Ты - Robin Red
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — наконец ответил он, перед этим слегка кашлянув. — Я даже не представляю, как она выглядит.
— Понятно. Тогда, наверное, бессмысленно спрашивать, не видели ли мужчину с большой сумкой у её купе в половине одиннадцатого?
Мистер Араго судорожно сглотнул и как-то растеряно ответил:
— Действительно бессмысленно.
— Ну, тогда, я не смею Вас дольше задерживать.
Мистер Араго секунду помедлил, но затем вышел из купе. Выждав минуту, Нэл тоже вышла из купе, сказав Нине, что сейчас вернётся. После этого она подошла к купе Анастасии Николаевны, дверь оказалась чуть приоткрытой. До ушей брюнетки долетели следующие слова: "Не надо… Не сейчас… Потерпи немного, ещё чуть-чуть и всё закончиться… Всё будет кончено…"
— Я больше не могу ждать, — донесся до Сато голос мистера Араго. — Я так долго этого ждал, любимая моя.
Дальше брюнетка услышала какой-то томный вздох.
"Так вот оно что…" — подумала она и вернулась в своё купе, где её уже ждали.
Примечание:
Bonjour, monsieur Arago! (француз.) — Добрый день, мистер Араго!
Показания госпожи Соколовой
Как только Нэл зашла внутрь купе, взглянула на пожилую леди. Это была бабушка Анастасии Николаевны Соколовой. Её серые глаза внимательно смотрели на брюнетку, сама она была бледная, точно смерть. Сато чуть улыбнулась и сказала:
— Прошу прощения, что заставила Вас ждать. Я Сато Нэл, частный детектив.
— Добрый день, Нэл, я слышала о Вас.
— Приятно знать, мадам. Позвольте, я задам Вам пару вопросов.
— Конечно, задавайте.
— Ваше полное имя Евгения Андреевна Соколова?
— Да.
— Вы едите в Германию к родственникам со своей внучкой, Анастасией Николаевной?
— Да, именно так.
— Вы знали убитую Валерию Николаевну Королеву?
Евгения Андреевна потупила взгляд и ответила с каким-то непонятным тяжелым вздохом:
— Только понаслышке. Вживую я с ней никогда не встречалась.
— Кажется, её мать была влиятельная женщина.
— Нет, она была самая обычная продавщица, которая не ожидала, что её дочь так высоко взлетит.
— Чем выше взлетаешь, тем больнее падать, — философски заметила Нэл. — Я где-то слышала, что у неё была ещё одна дочь.
— Да, но я не знаю, кто она и где сейчас находиться, — начав теребить своё платье, ответила госпожа Соколова.
— Вам эта фотография ни о чем не говорит? — Сато показала фотографию младенца.
Госпожа Соколова внимательно рассмотрела фотографию:
— Нет.
— Жаль, — брюнетка убрала фотографию. — Что Вы делали, начиная с одиннадцати часов вечера?
— Сначала я читала, — начала рассказывать Евгения Андреевна. — Наверное, где-то час или полтора, а потом пошла к мистеру и мисс Аллегро, они итальянцы.
— Они знают русский?
— Нет, но, к счастью, я знаю итальянский.
— Вот как… Их купе находиться вот здесь? — брюнетка показала купе мистера и мисс Аллегро на плане.
— Да, верно.
— И сколько Вы там пробыли?
— До двух часов.
— А потом ушли обратно в своё купе?
— Да.
— А Ваша внучка?
— Когда я уходила, она уже давно спала.
— Понятно…
— Скажите, а как погибла Валерия Николаевна?
— Из-за мускатного ореха. В больших дозах он вызывает ужасные галлюцинации, как наркотик.
— Значит, убийца повар! — Евгения Андреевна аж подпрыгнула от ярости.
— Нет, это не он.
— А кто же тогда?!
— Пока не знаю, но обязательно это выясню. Даю Вам слово.
— Слово детектива? — старушка грустно усмехнулась.
— Слово чести.
— Надеюсь, у Вас всё получиться, Нэл, — госпожа Соколова будто хотела сказать что-то ещё, но промолчала.
— Надежда чудесное чувство. Что ж, я не смею Вас дольше задерживать. Прошу прощение, если злоупотребила Вашими чувствами.
Нина недоуменно взглянула на неё, а госпожа Соколова кивнула и вышла.
Показания мистера и мисс Буш
— Ты что-нибудь понимаешь? — спросила Нина, как только госпожа Соколова вышла.
— А ты? — Нэл смотрела в одну точку, но подругу отлично слышала.
— Я понимаю только то, что некоторые из них говорят неправду, — ответила Корнилова. — Например, Анастасия Николаевна или мистер Араго.
— Они все в какой-то мере приврали.
— Но зачем?
— Кто знает.
Их диалог прервался, вошли мистер и мисс Буш. Мистера Буша Сато уже видела. Это был тот самый англичанин, с которым она столкнулась по пути к вагону-ресторану. Мисс Буш была очень привлекательной женщиной с черными, как смоль, волосами и карими глазами. Она оглядывалась по сторонам и была ужасно взволнована.
— Добрый день, мистер и мисс Буш. Меня зовут Сато Нэл, я частный детектив. Позвольте мне задать вам пару вопросов, — сказала Нэл по-английски.
— Да, конечно, — ответил по-английски мистер Буш. — Разрешите моей жене присесть.
— Разумеется-разумеется, присаживайтесь, мадам, — легко согласилась Сато.
Мисс Буш села, а её супруг остался стоять на месте.
— Итак, если никто не против, начнем с Вас, мисс Буш. Ваше полное имя Миранда Буш, верно?
— Верно, — ответила по-английски мисс Буш.
— Вы знаете русский? Умеете говорить на нем хотя бы с акцентом?
— Нет, не умею… Скажите, а всё это правда? Ну, про Валерию Николаевну… — голос Миранды дрогнул.
— К сожалению, да. Отрубленная голова Валерии Николаевны находиться в… Впрочем, это уже не так важно. А Вы её знали?
— Да, я работала у неё.
— Так это Вы та самая Миранда, которая совсем недавно уехала в отпуск?
— Она про меня рассказывала?
— Да, упоминала. Сколько Вы у неё работали?
— Три года… — в глазах Миранды застыли слёзы.
— Вот как… — задумчиво пробормотала Сато. — Вы хорошо себя чувствуете? Вас не укачало?
— И Вы туда же! Да почему все пристали ко мне с этим вопросом?! — неожиданно вспылила Миранда.
— За Вас переживают, как никак скоро в вашей семье ожидается пополнение. Так ведь, мистер Гектор Буш? Кстати, это Ваше полное имя?
— Да, но как Вы догадались? — немного удивленно спросил мистер Буш.
— У Вашей жены симптомы на лицо.
— Тогда, мы можем идти? Миранде нужно больше отдыхать.
— Ещё пара вопросов и всё. Как долго вы с мисс Мирандой муж и жена?
— Вот уже два года, — улыбнувшись, ответил Гектор Буш.
— Вы знали Валерию Николаевну?
— Миранда много мне рассказывала про неё, но я никогда не встречался с ней вживую.
— Ясно…
Нэл взглянула на мисс Буш и, заметив, что та вот-вот расплачется, поспешила добавить:
— Спасибо, мистер и мисс Буш. Не смею вас дольше задерживать.
— До свидания, — хлюпая носом, Миранда поднялась и вышла в сопровождении мужа.
Показания господина и госпожи Зубковых
— Нэл, ты меня пугаешь.
— Чем это?
— Своим ледяным спокойствием. В соседнем купе лежит отрубленная голова женщины с кровавой надписью на стене. Как ты вообще можешь быть такой спокойной?!
— А что ты мне прикажешь делать? Бегать по вагонам и орать, что мы все умрем?
— Нет, но неужели тебе ничуть не страшно?
— Страх