Рыцарь леди Элеоноры - Мелисса Оливер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элеонора! Это была она! С ней все в порядке. Она обманула его, сбила с ног, и теперь он лежал уткнувшись лицом в грязь. Хью застонал и принялся тереть испачканную щеку.
Элеонора быстро встала, многозначительно приподняв бровь, посмотрела на лежащего Хью. Затем, подхватив юбки, побежала навстречу лошади, которая уже неслась к ней, привлеченная свистом. Стоило забраться в седло, как ее силой потянула назад чья-то рука, обхватив за талию. Через секунду она была в объятиях сэра Хью.
- И не думайте, у вас не выйдет! - Он посмотрел грозно и добавил: - Вы всегда добиваетесь своего обманом?
- Только когда необходимо… - Она извивалась, пытаясь вырваться, но безуспешно, он был слишком сильным для нее противником.
- А я все задавался вопросом, куда делась та своенравная женщина и ее колкости, ведь такой вы были во время нашей первой встречи. Оказывается, она затаилась до поры!
- Отпустите меня немедленно! - потребовала Элеонора, когда он крепче прижал ее к себе.
- И не подумаю, миледи! Как вам пришла в голову эта бесстыдная уловка?
- Вы не заслуживали иного. - Она позволила себе проявить раздражение, нимало не заботясь об этом.
- Вот как?
- Да, черт вас подери!
- Дорогая моя, а как же манеры леди? И где вы научились так ругаться?
- Отпустите меня!
- И не подумаю. И лучше будьте смирной.
Элеонора вскрикнула, услышав фразу, которую так часто повторял ее первый муж… прежде чем делать ужасные вещи…
Она невольно зажмурилась и всхлипнула. Такова судьба женщины, ей придется смириться с любым желанием мужчины. Помимо всего прочего, он намного сильнее, у него больше власти.
К своему удивлению, Элеонора обнаружила, что уже стоит на земле. Ничего из ожидаемого не случилось, более того, она подняла голову и увидела озабоченное лицо сэра Хью.
- Пойдемте, Элеонора, я помогу вам сесть в седло, - произнес он, галантно протягивая руку.
Она коротко кивнула, боясь выдать чувства интонациями, и вложила свою руку в его ладонь.
К замку они ехали молча.
Хью задавался одним вопросом: что же сейчас произошло? Он покачал головой и усмехнулся про себя. Как забавно, что она придумала такую уловку, чтобы задержать его и вырваться вперед. Впрочем, цель их пари - быстрее добраться до третьего дуба, они не оговаривали условия, значит, добиться этого надо было любой ценой. Хм, ему не в чем ее винить.
- Леди Элеонора, позвольте мне принести свои извинения за то, что сейчас произошло. Я не хотел волновать вас и расстраивать.
- Вам не за что извиняться, сэр Хью, давайте не будем вспоминать об этом.
- Как пожелаете.
Ах, все же повод для извинений есть. Он огорчил ее, это было очевидно. Смутило Хью еще и то, что леди Элеонора, похоже, считала, что он может взять ее силой, и осознание этого шокировало.
Кем же она его считает? Скорее всего, дело в том, каким был ее первый супруг. Мысли заставляли сомневаться в успешности брака и человеческих качествах Ричарда Милле. Реакция леди Элеоноры, вероятно, неслучайна…
- Он был с вами жесток? - неожиданно для себя спросил Хью. - Ричард Милле? Он часто вас обижал?
Заметив ее напряженный взгляд, он придержал лошадь и пустил ее рысью.
По лицу Элеоноры он видел, что она намеревалась что-то сказать, но промолчала.
- Будет лучше, если мы не станем вспоминать прошлое, сэр Хью.
Он не желал с ней соглашаться, но выбора не было. Едва ли получится добиться ее откровенности, раз она совсем к тому не расположена.
- Хорошо, Элеонора. Тогда расскажите мне, где вы научились так блестяще ездить верхом? Ваши навыки впечатляют.
- Неплохо для женщины, верно?
- Вы опять об этом… Полагаю, я вновь должен принести извинения.
- И вы решили, что нашли лучший способ? - Она смотрела на него, приподняв бровь.
- Нет! Поверьте, я осознаю, что совершил ошибку, - произнес он с тяжелым вздохом.
Взгляд ее наконец потеплел.
- Вы всегда были солдатом, сэр Хью?
- Еще юнцом я стал оруженосцем лорда Андервилля, затем попал в свиту графа Оксфорда - так начался мой путь к рыцарству.
Она склонила голову и посмотрела ему в глаза.
- И к дню, когда спасли жизнь королю.
Он пожал плечами:
- Что бы вы ни слышали обо мне, знайте, сражения - дело грязное, кровавое.
- Вы меня удивили.
- Полагаю, доблестью и героизмом? Я хороший солдат, Элеонора, но таких бесчисленное множество. Важна удача.
- И вероятно, мастерство?
- И это тоже. Но его не всегда достаточно. Немало смелых воинов… так и не вернувшихся домой.
- Я знаю, - кивнула Элеонора. - При Бувине погибло много местных мужчин.
Это была битва, позволившая покончить с большинством проблем Англии.
Хью внимательно посмотрел на нее, удивленный, что она так точно понимает настоящую политическую ситуацию.
- Но она, определенно, усложнила отношения с северными баронами.
- Проблемы нашего правителя затрагивают нас всех. - Она помолчала, будто подбирая слова, и продолжала: - В любом случае я благодарна вам за желание извиниться и готова ответить тем же. Я вела себя неподобающе для леди.
- Вы сами говорили, что манеры леди вам не присущи. Право, не нужно извиняться, Элеонора. Думаю, замечательно, что вы не ударили меня по голове, а предложили пари.
- Которое я выиграла.
- Обманным путем!
Хью усмехнулся, видя, как в глазах Элеоноры вспыхнули искры. Она сильна духом, эта женщина, которая завтра станет его супругой.
Они проехали еще немного и вскоре увидели впереди фигуры стражников и Брунгильды.
- Сэр Хью… - Элеонора внезапно нарушила молчание. - Хочу сказать… мой брак с Ричардом был ужасным.
- Я удивлен.
- Правда? Я именно поэтому говорила, что не хочу второй раз замуж, что не допущу заключения брака.
- Вам же известно, миледи, это невозможно, поверьте.
- Но… я не подходящая женщина на роль жены.
В этом убеждал ее Милле?
Хью стало обидно за Элеонору. Скорее все наоборот - Ричард Милле не был ей хорошим мужем, не был достоин иметь такую супругу, как, впрочем, и любую другую, если судить по немногочисленным слухам, что доходили до Хью.
Он натянул поводья и остановил коня, заставляя Элеонору поступить так же.
- Я понимаю, есть причины, по которым вы противитесь браку, но предлагаю забыть