Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад

"Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад

Читать онлайн "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 681 682 683 684 685 686 687 688 689 ... 1303
Перейти на страницу:

— Можно опять отключить камеры, — возразил Эшли, — ты сам говорил, что это уже делал.

— Ага, конечно, две ночи подряд системы барахлят, и никто не заметит.

— Вчера не заметили, — продолжал настаивать Рис.

— Один раз, Эш, — напомнил Тайлер, — везение, оно как молния, в одно место дважды не бьет.

Мне тут же вспомнился случай про парня, живущего со мной на одной улице, так в него молния била целых три раза, но я благоразумно придержала это воспоминание при себе. Сейчас шутки были бы неуместны.

— Я предлагаю спуститься сейчас, — впрочем, слово «предлагаю» здесь явно было лишним, капитан уже все решил.

Рис смерил его внимательным взглядом, очевидно, пришел к тем же выводам, что и я, и медленно кивнул:

— Хорошо. Мы с тобой идем, а М… Морган отвлечет Гаренье.

Морган, все-таки Морган, не могла не заметить я с облегчением.

Тайлер же перевел взгляд на меня, изогнув бровь, словно оценивая. Все еще сомневается в моих актерских способностях? Ну, ладно…

— Если вы думаете о том, смогу ли я отвлечь Бабочку… — не сдержалась я.

— Бабочку? — не понял Эшли, но я только отмахнулась:

— …то можете не сомневаться, устроить шоу я смогу, с криком, истерикой, если нужно, но я категорически против такого плана.

— И отчего же? — прищурился Тайлер, не иначе, ожидая от меня какой-нибудь глупости.

— А оттого, — я ни капли не смутилась, — что спустившиеся вниз могут попасться. И что тогда? Что вы скажете? Какого черта Дэни и его свояк прогуливаются в паре там, где их быть не должно? А? Есть идеи?

Тайлер с Рисом переглянулись, Эшли тут же помрачнел, уловив мою мысль, взгляд капитана стал же еще более оценивающим.

— Значит, вы готовы идти вниз? — осведомился он.

Нет, отпущу тебя туда одного…

— Вполне, — заверила я. — Во всяком случае, если нас поймают там вдвоем, мы сможем сказать, что я пошла туда за своим непутевым братом.

— Нет гарантий, что вам поверят, — напомнил Эшли, — это опасно.

— Это в любом случае опасно, — проворчала я, скрестив руки на груди, демонстрируя, что менять мнение не намерена.

— Она права, — неожиданно поддержал меня Тайлер. — Поверят или нет, это хоть какой-то шанс выкрутиться, — а в том, что капитан умеет выкручиваться, после всего увиденного я не сомневалась.

Но старпом со своей ненужной влюбленностью сдаваться не собирался.

— У Морган нет опыта, — он бесцеремонно ткнул меня пальцем в плечо, за что немедленно получил от меня по руке, но продолжал настаивать на своем: — Это слишком опасно.

Теперь он возомнил себя моим рыцарем и решил оберегать? Я только хотела возмутиться и поставить его на место, как капитан осадил своего старшего помощника раньше:

— В таком случае, — высказался он ледяным голосом, — предлагаю завернуть ее в пакет и отправить посылкой на Землю. Мне нужен солдат, а не домашний любимец.

Эшли заскрипел зубами, а я воспрянула духом. Доказывать им обоим, что я на что-то способна, было бы тяжело. То, что Тайлер на моей стороне, автоматически делало меня победителем в этом споре.

— Но как мы попадем вниз? — вернулась я к делу. — Там, наверняка, замок.

Но капитан был готов к этому вопросу:

— У Гаренье ключ-карта в нагрудном кармане. Это уже мелочи.

Ничего себе, мелочи у него.

Тайлер же встал, прошел к бару в углу комнаты и принялся копаться в бутылках. Мы с Эшли остались на месте, и если я немного удивилась, то Рис и бровью не повел, привыкший, что у капитана голова работает быстрее, чем у остальных.

Тайлер извлек на свет пузатую бутылку виски, тут же открутил крышку, отхлебнул, прополоскал рот и выплюнул в приготовленный бокал.

Я хмыкнула, догадавшись, что он задумал. Что ж, может сработать.

— Пошли, — ухмыльнулся капитан, обняв бутылку, как родную, и направился к выходу, — шоу начинается.

* * *

Получив нечто среднее между приказом и просьбой от капитана, мы с Эшли задержались наверху, якобы закрывая дверь, фактически же дав Тайлеру пару минут форы.

— Не хмурься, — прошипела я Рису по дороге к лифту, — мы же помирились, забыл?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Конечно, дорогая, — помня о камерах, Эшли чуть приобнял меня и коснулся губами щеки, — все нормально.

Хотелось бы верить. Эти мелодраматические страсти меня чертовски нервировали.

Стоило дверям лифта распахнуться на первом этаже, мы и другие постояльцы, спустившиеся вместе с нами стали свидетелем развернувшегося в холле скандала.

Опрокинутые стулья у барной стойки, разбитая посуда…

— Мистер Майс, успокойтесь, — лепетал Гаренье, болтая ногами в воздухе, — мы найдем решение…

— Черта с два я успокоюсь, — прохрипел державший его за грудки Тайлер и для подтверждения серьезности своих намерений хорошенько тряхнул.

Если бы не столько людей вокруг, принимающих все происходящее за чистую монету, я бы присвистнула — ну Тайлер дает! Однако, помня о своей роли, я громко ахнула, как мне хотелось надеяться, удивленно, и бросилась к «брату».

— Дэни, ты что творишь?! Отпусти его немедленно!

Названый братец только сверкнул на меня глазами, но своей жертвы не выпустил.

— Клэр, убирайся!

— Дэни, пожалуйста… — я заметила бегущих к нам охранников и испугалась уже по-настоящему. — Дэни, нам не нужны проблемы…

Уверена, Тайлер тоже прекрасно видел троих амбалов с одной стороны и еще двоих с другой. Каждый превосходил его габаритами вдвое, но, кажется, он решил идти ва-банк.

Тогда я сменила мишень и воззвала уже к благоразумию управляющего:

— Господин Гаренье, прошу вас, давайте решим конфликт полюбовно.

— С удовольствием, если меня поставят на ноги, — пискнул Галстук-бабочка.

— Дэни, — потребовала я, — прекрати.

— Дэн, Дэн, тихо, — возле нас очутился Рис, — прекращай, ты пугаешь сестру.

Тайлер бросил на него злой взгляд и с видимым усилием разжал пальцы, Гаренье безвольным кулем свалился на пол, и персонал, до этого беспомощно сгрудившийся неподалеку, тут же кинулся его поднимать.

К тому времени, когда управляющий оказался на ногах, подоспела охрана и в нерешительности замерла за спиной у Тайлера. Хватать и вязать богатого гостя без прямого приказа начальства никто не спешил.

Гаренье демонстративно отряхнул от несуществующей пыли лацканы уже второго испорченного пиджака и выразительно сверкнул глазами на обидчика, потом на меня, будто что-то прикидывая (уверена, сумму компенсации), потом махнул охранникам:

— Все в порядке, ваша помощь не требуется.

Я выдохнула с искренним облегчением.

— Господин Гаренье, мне очень жаль, — подарила я пострадавшему виноватую улыбку, — Дэни расстроен внезапным отъездом Хилари, — на ходу выдумала я, — и не смог сдержаться.

— Он требовал ее адрес и информацию, куда она уехала, — поведал мне Гаренье, — но я не имею права распространять конфиденциальные данные наших клиентов.

Ну надо же, Тайлер тоже решил использовать Хилари как причину скандала. Похожу, у дураков мысли, действительно, схожи.

— Я все понимаю, — заверила я, — я прослежу за братом, такого больше не повторится.

Я поймала взгляд Эшли и чуть качнула головой в сторону обиженного управляющего, получила понимающий кивок, после чего подхватила Тайлера под локоть и потащила за собой, а тот еще умудрился забрать по дороге бутылку с виски, все это время терпеливо дожидающуюся его на барной стойке.

— Я видел его два часа назад, — донесся до нас уже со спины голос Гаренье, — когда только он успел напиться? Я надеялся, лечение пошло мистеру Майсу на пользу…

Что отвечал ему Эшли, я уже не слышала.

— Получилось? — практически беззвучно шепнула я Тайлеру, которого я якобы силой тащила к лифту. Если ему не удалось достать ключ-карту, то весь спектакль был напрасным.

— Обижаешь, сестренка, — усмехнулся капитан пьяной улыбкой.

* * *

Как бы я ни относилась к Тайлеру, он все-таки умница. Момент был выбран идеально. Охрана всполошилась и покинула свои места, кинувшись на помощь управляющему, люди испуганы шумом, мельтешат повсюду, пересказывают друг другу случившееся. Кто не успел к необычному шоу, останавливают расходившихся и спрашивают, что произошло, те за неимением других новостей с радостью делятся впечатлениями. Персонал пытается всех успокоить, заверяет, что все в порядке, но гости заинтересованы и испуганы — гремучая смесь во все времена.

1 ... 681 682 683 684 685 686 687 688 689 ... 1303
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать "Фантастика 2023-103" Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Поляков Влад торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит