"Фантастика 2023-157". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Шелест Михаил Васильевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэттер жестом выразил свое согласие.
— Да, чуть не забыл… Мистер Рэттер, — дружелюбно обратился я к своему врагу, — обыщите машину, на которой я приехал сюда. Это собственность убийц, что встретили меня на шоссе.
Рэттер молча кивнул и опять направился к группе, осматривавшей труп Малютки Билли.
Я посмотрел на Глэдис. Ее глаза возбужденно блестели, она жадно внимала разговору. Я подошел к ней. Она доверчиво прижалась ко мне и взяла под руку.
— Боже мой, Дэниел, что же будет!
Я отметил, что она первый раз назвала меня по имени и обрадовался.
— Не беспокойтесь, Глэдис, — тихо сказал я, сжимая ее ладонь. — Эти люди профессионалы. Они все расставят по своим местам.
Спустя некоторое время ребята Снайдерса успешно «взяли» здание пансиона и «заняли» территорию парка. А еще спустя несколько минут вертолеты снова поднялись в воздух. Один из них с командами Рэттера и Макса Гриппа полетели к останкам моей машины, а второй с отрядом Снайдерса направился в сторону Ущелья Потерянных Звезд.
Глэдис проводила взглядом вертолеты и, придерживая растрепавшиеся волосы, сказала:
— Они напугают детей… Мне нужно было бы лететь с ними.
Я молчал. Мне нечего было сказать. Вряд ли Глэдис сумела бы смягчить ситуацию в ущелье. Я запустил машину Службы безопасности БЗС. А это такая вещь, которая без моральных издержек работать не может.
Как всякая силовая структура.
Из вертолета, вернувшегося из Ущелья Потерянных Звезд, один за другим спрыгивали на землю подростки. Я всматривался в их лица, пытаясь найти в них что-то необычное: ведь все-таки отцы этих детей были, грубо говоря, зомби. А учителя готовили их для службы целям внеземной цивилизации… Но я напрасно старался. Ребята были как ребята. Разве что все они держались с неподобающим их возрасту приличием. Они сходили на землю и, вежливо здороваясь со встречными взрослыми, проходили в ворота. Люди Рэттера к этому времени накрыли место взрыва Малютки Билли брезентом, и поэтому ничто не травмировало любопытные взгляды ребят. Когда в люке вертолета показались девочки, двое мальчиков протянули им руки и помогли спуститься на землю.
— У них отличное воспитание, — заметил я Глэдис.
— Смею надеяться, что в этом есть и моя заслуга, — улыбнулась она. И тут я обратил внимание на одного вихрастого подростка. Он не пошел к зданию, а остановился возле десантника и что-то спросил у него, указывая на винты вертолета. Десантник закинул автомат на плечо и утвердительно кивнул головой. Пацан улыбнулся и потрогал цевье оружия. И опять задал какой-то вопрос. Десантник, снисходительно усмехаясь, снял с пояса штык-нож и показал его парню. Тот восторженно тряхнул светлыми вихрами и протянул руку к ножнам. И опять заговорил. Чувствовалось, что этот диалог мог быть бесконечным. Но Глэдис закричала:
— Кларк! Кларк Брайтер! Подойди сюда!
Брайтер! Я во все глаза уставился на подростка. И подумал, что он, улыбчивый и большеротый, совсем не похож на отца. Он вразвалочку, походкой бывалого моряка, подошел к нам, поздоровался и вопросительно взглянул на меня.
— Это друг твоего дяди. Мистер Рочерс. Он приехал навестить тебя по просьбе мистера Хаткинса.
Я протянул ему руку. Он ответил мне крепким пожатием, и я заметил, что пальцы у него исцарапаны, а ногти обкусаны. Пацан активно познавал мир эмпирически, не жалея рук, тем более не думая о красе ногтей. Я хотел было убрать руку, но он не выпускал ее из своей. Я поднял голову. И увидел, как меняется на глазах лицо парня. Как исчезает большеротая улыбка, и взгляд его небольших серых глаз становится жестким и пытливым.
Теперь я находил в нем сходство с отцом. Очень большое сходство.
Он смотрел на меня так, как будто читал на лице нечто очень важное. И очень горькое.
— Он умер, да? — вдруг спросил он. Я растерянно взглянул на Глэдис. Она деланно засмеялась и пожала плечами:
— О ком ты говоришь, Кларк?
— Мой дядя… Мистер Хаткинс — он умер?
— Откуда ты взял?
— Я вижу, — ответил он, глядя мне в глаза. Телепат! — мысленно воскликнул я. Глэдис не лгала, когда говорила об их феноменальных способностях!
— Да, — не стал я увиливать от ответа под его сканирующим взглядом. — Да, парень, он умер. Но об этом мы поговорим потом. И не унывай, ладно?
Он отвел взгляд, кивнул и несколько заторможенно зашагал вслед своим сверстникам. Глэдис хотела что-то сказать, но взглянула на вертолет и сильно сжала мою руку.
Из люка на землю неуклюже спускался высокий худой человек средних лет с желчным лицом.
— Мистер Монтэг! — вскрикнула Глэдис и бросилась к нему. Но подоспевшие к Монтэгу бойцы Снайдерса оттеснили ее.
— Прекратите! Прекратите! — резким дребезжащим голосом закричал Монтэг. Эта женщина — наш директор! Она имеет право поговорить со своими сотрудниками и убедиться в их невиновности! Мисс Глэдис, нас оклеветали! Это какое-то сумасшествие! У мистера Принстона сердечный приступ! Джейкоба ударили! Он истекает кровью!
Он кричал что-то еще, Глэдис всплескивала руками, а на землю под руки уже спускали совершенно обессиленного очкастого толстяка. Он обмякал в руках десантников и держался за сердце.
— Вот! — обличающе вытягивал длинный узловатый палец в сторону толстяка мистер Монтэг. — Посмотрите, что сделали с Принстоном! Это звери, мисс Глэдис! Я не боюсь этого слова — звери!
В этот момент из люка спрыгнул на землю крупный коротко стриженый мужчина. Его лицо никак не вязалось с внешним видом профессионального борца-тяжеловеса. Это было лицо интеллигента, правда, немного подпорченное ребятами Снайдерса. Из рассеченной брови мужчины сочились капли крови и стекали на глаз и щеку. Видок он имел, конечно, страшноватый.
— Смотрите все! — бесновался Монтэг за стенкой из четверых десантников. Он пытался защитить детей! И его чуть не убили! Джейкоб, мы подадим на этих людей в суд!
Глэдис закрыла лицо руками и громко заплакала. Я не сдвинулся с места. Пока продолжалась эта трагикомедия, я жадно рассматривал каждого из трех явленных мне педагогов. Высматривал на их шеях металлические цепочки. Но все трое были одеты в спецобмундирование альпиниста, и поэтому на них красовались яркие безрукавки с высоким глухим воротом. То, что я искал, увидеть на педагогах было невозможно.
Последним из вертолета выбрался полковник Снайдерс. Он подошел ко мне и сказал:
— Знаете, Дэниел, если бы вы не сказали мне, что эти люди — зомби, я никогда бы не заподозрил их ни в чем. Это же типичные учителя! Даже Джейкоб Пайкс, хоть он и агрессивен, как бандит. Ему почудилось, что мы — террористы. Так видели бы вы, как он бился с нашими ребятами!
— Эти люди — зомби, полковник, — твердо сказал я. — И ментоскопирование это покажет. Кроме того, у меня есть кое-какие вещественные доказательства.
Я похлопал себя по карману брюк. В него, помнится, я положил идентификационные жетоны Бертрана и Ли. Но он был пуст. Я обшарил все другие карманы и даже попрыгал на месте, чтобы по звону жетонов определить их местонахождение на себе. Но — безрезультатно. Я задумчиво посмотрел в сторону здания пансиона: возможно, я переложил их в сумку, а она сейчас находилась в кабинете Глэдис…
Снайдерс удивленно наблюдал за моими манипуляциями. Возможно, он подумал, что у меня нервный срыв, и я в настоящий момент неадекватен. Но спрашивать меня полковник ни о чем не стал.
— Ну, как скажете, — пробурчал он и направился в здание. Туда, куда его ребята повели несчастную троицу — мистера Монтэга, Принстона и Джейкоба Пайкса. Я с озабоченным видом двинулся за ним. Жетоны надо было найти обязательно.
В вестибюле я увидел Глэдис. Она стояла у двери в свой кабинет и комкала в руках голубенький носовой платок. Плечи ее вздрагивали. Она трогательно шмыгнула носом и сказала:
— Дэниел, их развели по разным комнатам и подвергают допросу…
Я понял, что она имеет в виду преподавателей.
— …Какой ужас! Какой позор! Полковник Снайдерс сказал мне, что по прибытии доктора Макса Гриппа коллеги пройдут глубинное ментоскопирование! Но ведь это, наверно, очень вредно?