Нелады со звездами - Венди Холден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Книга понравилась?
Ред посмотрел ей в лицо. От его испепеляющего взгляда у нее внутри все расплавилось. Небрежность, с которой был задан вопрос, прозвучала совершенно неубедительно, особенно если учесть, какой он хороший актер. Грейс надеялась, что у нее получится лучше.
Она набрала побольше воздуха.
— Книга, как бы это сказать, просто невероятная. Очень захватывающая. — Грейс остановилась: достаточно ли этого? Нет. Ред выжидательно смотрел на нее; по-видимому, нужно побольше превосходных степеней. — Мм, очень волнующая. Особенно то место, где президент превращается в лягушку.
— Не в лягушку. В особый вид земноводных.
Глаза Реда сверкнули.
Грейс с трудом загнала глубоко внутрь смех, висевший на кончике ее языка. Разумеется, Ред не может говорить серьезно. Но все же какое-то шестое чувство подсказало ей не ставить это под сомнение.
— О, ну да. В общем, я считаю, книга просто превосходная, правда.
Глядя в его глаза, искрящиеся оранжевыми блестками, Грейс почувствовала, как тают все ее страхи. Сейчас она говорила искренне. Ей так хотелось сделать Реду приятное, что внезапно она поймала себя на том, что ради этого скажет и сделает все.
— Значит, у тебя есть мысли по поводу того, как вести рекламную кампанию?
Собравшись с силами, Грейс вывалила все плоды своих размышлений: имена нескольких литературных критиков, к которым она собиралась обратиться, и дружелюбно настроенных к ней обозревателей, которых она надеялась привлечь к сотрудничеству. При этом она старательно избегала конкретности. Ее ждало множество подводных камней — за что можно зацепиться, расхваливая книгу про особый вид земноводных, не имеющую ни заглавия, ни фамилии автора? Вот разве что…
Грейс украдкой бросила на Реда оценивающий взгляд. Он казался полностью расслабленным; зажатый в руке бокал с шампанским был почти пуст, за плечом в белоснежной футболке сияла на солнце Эйфелева башня. Представится ли другой такой удобный случай попытаться убедить Реда?
— Книгам начинающих писателей, даже таким замечательным, — мужественно выдавила из себя Грейс, — требуется… в общем, не то чтобы требуется, но в определенном смысле… в любом случае было бы неплохо дать начальный толчок. То, что Гюстав Флобер называл «раскатом грома». Например, очень помогло бы то…
— Что я знаменитый киноактер? — закончил за нее Ред, улыбнувшись так, что у нее внутри все завязалось в узел.
Грейс признательно просияла:
— Что-нибудь в таком духе.
Глаза Реда затянуло голубым льдом.
— Ни за что. Эта книга очень важна, — сказал он, нахмурившись. — Я не хочу, чтобы читатели подходили к ней предвзято, заранее зная, что ее написала кинозвезда.
— Но…
— Я хочу использовать до конца свое право остаться анонимным, чтобы меня судили беспристрастно.
Грейс начала нервничать.
— Знаешь, — улыбнулась она, — ты не поверишь, но я почему-то вбила себе в голову, что твоя книга будет голливудской любовной историей.
Ред презрительно посмотрел на нее.
— Да, конечно, я мог бы написать и такое. Голливуд. — Он скривил губы. — Весь этот мусор. Люди получают миллионы долларов за то, что стоят перед объективами кинокамер и произносят несколько слов.
Грейс промолчала. Она ничего не имела против подобного мусора, однако у нее хватило ума оставить свои мысли при себе.
— Это никак нельзя назвать искусством, — продолжал Ред. — И я не хочу, — с вызовом добавил он, — чтобы меня запомнили только за это.
Грейс кивнула.
— Но читателей очень интересуют закулисные тайны Голливуда, — набравшись смелости, сказала она.
Ред пожал плечами.
— Им вешают лапшу на уши. Все это мусор. Но, — признал он, — тайн в Голливуде хоть отбавляй. Есть и такие, от которых твои прекрасные волосы дыбом встанут.
И вдруг в его улыбке снова засияло солнце. Грейс залилась краской.
— Например, все, что связано с актрисами.
— То есть?
— В наши дни актрис отбирают не за мастерство, а за размер талии. Талант не имеет к этому никакого отношения.
— Правда? — широко раскрыла глаза Грейс.
— Поверь мне. Приведу один пример. Недавно я был на съемках с участием одной всемирно известной актрисы. У меня на глазах режиссер обрушился на нее с криками: «Мы платим тебе двадцать миллионов долларов за фильм не ради того, чтобы ты выглядела как сейчас! Только посмотри на себя. Ты стала дряблой, бесформенной. Что прикажешь мне делать? Снимать тебя на широкоформатную пленку?»
— Это просто ужасно, — прилежно ахнула Грейс.
«Да, это ужасно, — мысленно добавила она, — но почему Ред не написал именно про это?»
— Ты не слышала такое выражение «чупа-чупс»? — спросил Ред.
Грейс пожала плечами:
— Нет, а что это значит?
— «Чупа-чупсами», — презрительно протянул Ред, — называют актрис, у которых большая голова водружена на тощее тело. Они ничего не едят, принимают слабительное и занимаются гимнастикой по четыре часа в день, чтобы втиснуться в платье нулевого размера. Выглядят просто отвратительно, — добавил он. — Ни груди, ни зада. — Он украдкой бросил взгляд на формы Грейс. — Они совершенно не похожи на настоящих женщин. Таких, как ты, — неожиданно добавил он тихим, глухим голосом.
Сердце Грейс металось в груди, словно бизон по прерии.
— Слушай, крошка, — прошептал Ред, склоняясь к ней.
Ноздри Грейс уловили аромат лимона. И… чудится ли ей, или действительно звезда экрана, предмет вожделения женщин всего мира, лезет ей под юбку?
— Я тебя хочу, — выдохнул Ред, прикасаясь губами к ее шее.
Первой реакцией Грейс была паника. Тотчас же сменившаяся отвращением к самой себе: в постели она никчемная, нижнее белье на ней отвратительное, она не побрилась, с Редом они познакомились только вчера… но какое это имеет значение на самом деле? Грейс почувствовала, как ее внутренности тают быстрее мороженого в жаркий летний день. Ею завладело что-то первобытное и неудержимое. Она услышала презрительный голос Элли, представила, каким ужасом наполнится ее лицо, когда она скажет подруге, что отвергла Реда Кемпиона. «Боже милосердный, Грейси, но почему? Ради чего? Я всегда подозревала, что ты сумасшедшая, но теперь я знаю это наверняка».
«Смелее, вперед, — подбадривал ее уверенный голос Элли. — Лови момент, это же страна грез, то, что происходит с тобой, — это сон, не имеющий ничего общего с действительностью. А если и имеет, тем лучше. Отдайся кинозвезде. Ляг в постель с богом экрана. Почему бы и нет? Все равно никто не предлагает тебе ничего лучше. И это предложение повторять не будут. Смелее, ради бога. Прекрати пытаться все контролировать. У тебя это все равно не получается».
Ред нежно накрыл ее губы своим ртом, и Грейс почувствовала, как все нервные окончания ее тела дрожат от ощущения его близости, от предвкушения того, что будет дальше.
Словно во сне она прошла следом за ним с веранды в номер. В прохладном полумраке спальни Ред повернулся к ней и медленно привлек ее к себе.
От него не пахло немытым телом. Чесноком или табаком. Только приятный аромат лимона со слабым привкусом ванили. У него в ушах не было серы и волос. Ничего неприятного не торчало из носа. В густом лесу волос на груди не было лысых прогалин. Даже родинки Реда, расположенные через равные промежутки на гладкой как атлас коже, казались прекрасными.
Грейс всегда находила постельные сцены в кино неубедительными. Все было слишком идеальным, слишком пылким; взаимные оргазмы, без впившихся в тело острых ногтей, без прядей волос, случайно придавленных коленом, без чавкающих хлюпаний мокрых от пота тел. Но сейчас все действительно было идеально. С того момента, как Ред взял губами ее затвердевший сосок, до того, как он медленно и восхитительно проник в ее влажное, жаждущее лоно. Ничего похожего на резкую, обжигающую боль; только сладостное наслаждение. Ни сутолоки, ни пыхтений, ни крошек в постели. С самого начала Грейс почувствовала, что отправилась в путь к восхитительному финалу. И, с неизбежностью водопада, она проскользнула к краю обрыва и сорвалась вниз, наслаждаясь разлившейся по всему телу дрожью удовольствия. Вскрикнув, она бросила на Реда взгляд, полный вожделения. Тотчас же сменившегося изумлением. Она достигла верха наслаждения, какое ей только когда-либо дарил мужчина, а Ред в прямом смысле даже не вспотел. Ни один волосок не растрепался, кроме тех, которым это и было положено. Грейс захотелось захлопать в ладоши.
И тут снова зазвонил телефон.
Глава 20
Нечасто Белинда благодарила господа бога за то, что он послал ей эту домработницу. Если честно, вообще ни разу не благодарила. Она успела установить местонахождение Реда Кемпиона как раз вовремя. Интервью в «Трейлере» — наконец попавшее на стол к главному редактору — привело Кевина Грейсона в бешенство. К счастью, это интервью появилось в американском журнале, а не в конкурирующем английском издании, и все же Белинде было очевидно, что теперь у нее есть только один выбор. Или любым способом добиться интервью с Кемпионом, или искать новую работу.