Тяга к странствиям - Мери Кирхофф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, я действительно немного хочу пить, но я предпочёл бы что-то похолоднее, если можно.
Отец втиснул кружку в руку Таса и придвинул её к губам кендера.
— Выпей.
Фаэтон с белыми волосами повернул голову и посмотрел на Тассельхофа своими чёрными глазами.
— Если вы настаиваете. — торопливо ответил Тас. — Тогда сойдёт и что-нибудь горячее. Что это? Яд?
Кендер, как обычно, был больше очарован, чем напуган мыслью о тёплом яде, текущем по его венам. Его язык стал бы фиолетовым, а глаза выпучились бы? Упал бы он замертво сразу же, или задержался бы, прося об одном последнем..
— Это чай. — врезался голос фаэтона в размышления Таса. — Он поможет тебе правдиво ответить на наши вопросы.
— О, боги. — сказал Тас, почувствовав несмотря ни на что облегчение. — Вам не нужно дурманить меня, чтобы заставить говорить правду. Я буду счастлив сказать вам всё, что вы хотели бы знать.
Фаэтон нахмурился.
— Всё равно, мы предпочли бы, чтобы ты выпил чай. Он не повредит вам, так же… — он сжал свой посох. — Так же как и любой из нас, если ты ничего не скроешь.
— Скрою? Это не про меня. — сказал Тас. — Да я… ладно, пью. — сказал он быстро, поскольку наконечник посоха упёрся ему в горло. Тассельхоф поднял тёплую глиняную кружку и сделал большой глоток парящейся бледно-зелёной жидкости. Брови Таса удивлённо поднялись. Чай правды не был так горяч, как говорил об этом обильный пар и вкус его был таким, что кендер предположил, что трава кипятилась много часов — сильный, крепкий, но всё же освежающий.
— Кто ты и откуда?
Из любопытства Тас решил проверить чай, говоря неправду.
— На самом деле меня зовут Липсмакер Друлбукет, то, другое имя, было псевдонимом. — фаэтон смотрел на него с каменным лицом. — Я — наследный принц Соламнии.
Не последовало никакой реакции, ни от фаэтонов, ни от чая.
Кендер покачал головой.
— Должен сказать вам, что я не думаю, что ваш «чай правды» работает как надо. — доверительно сообщил Тас. — только что я сказал огромную чепуху и ничего не случилось. Мне не заткнуло рот и даже мой нос не стал длинным, как рассказывают в той истории.
Он решил выложить всё начистоту, чтобы избежать неразберихи.
— Я не Липсмакер Друлбукет. — признался он. — Я на самом деле Тассельхоф Непоседа. И я не имею никакого отношения к королевскому дому в Соламнии, если он действительно существует.
Говоря правду, кендер почувствовал себя лучше, хотя и не знал почему. Со всё ещё каменным выражением на лице, мужчина-фаэтон указал на один из стульев перед очагом, чтобы Тас присел на него, что кендер сделал с благодарностью. Тасу казалось, что у этих фаэтонов была привычка слишком пристально вглядываться в человека и это заставило его оказаться в центре внимания, что обычно доставляло кендеру наслаждение. Однако на сей раз он неловко скорчился на стуле.
Мужчина-фаэтон поставил перед Тасом стул и перед тем, как заговорить, пристально вгляделся в глаза Таса.
— Я хотел бы знать почему ты здесь.
— Я сам бы хотел это знать. — ответил Тас. — Вы, ребята, принесли меня сюда. Как насчёт того, чтобы просветить меня зачем? Он с надеждой посмотрел на лицо присутствующих, но никто не казался склонным предложить какие-либо объяснения. Маленькая девочка-фаэтон хихикнула и мать заставила её замолчать строгим взглядом.
— Я задам вопрос снова. — сказал мужчина. — Зачем ты пришел в горы?
Тассельхоф понимающе улыбнулся.
— А, вы не имеете в виду «здесь» как здесь, вы подразумеваете «здеееесь». Это сложно объяснить и я действительно должен вернуться к своим друзьям как можно скорее. Так что постараюсь изложить как можно короче.
— Мои друзья и я — Танис, Флинт и Селана, только Селана сейчас не с нами, она где-то здесь ищет лысого мага с браслетом — хотели вернуть сделанный Флинтом браслет. Он нам нужен для брата Селаны, только маг забрал его, как я уже говорил и он ещё собирается накормить Хиддукеля душой Ростревора — не могу даже вообразить какова она может быть на вкус. Так или иначе, маг получил браслет от зомби, только тогда он ещё не был зомби, а парнем по имени Делбридж, который не был слишком честен — более подходящим было бы назвать его вором — а он получил его от Гезила, который выглядел достаточно приличным типом, хотя я не хотел бы когда-нибудь столкнуться с его женой. Похоже, она настоящая мегера. А он получил браслет от меня, когда я обнаружил его у себя после того, как мы покинули гостиницу Последний Приют. Флинту нужно было вернуть браслет, чтобы отдать Селана, а она сможет отдать его Семунелю, которому он нужен, чтобы видеть будущее. — Тассельхоф перевёл дыхание. — Кажется, я ничего не пропустил. — он причмокнул губами и оглянулся. — У вас ещё есть тот чай?
— Нет! — быстро сказал мужчина-фаэтон. Оба взрослых фаэтона склонились поближе к фаэтону с белыми волосами и приглушённо о чём-то переговаривались. Тас услышал очень немногое, но и этого было мало, так как они говорили на языке, который он не мог понять.
— А ты смешной. — сказала Тасу маленькая девочка, теребя свою тунику и сдержанно улыбаясь.
— Спасибо. — ответил Тас, немного озадаченный. Он не помнил, что сказал смешного. Но кто знает, отчего эти фаэтоны могут веселиться?
Он кивнул головой в сторону взрослых.
— О чём они говорят?
Маленькая девочка пожала плечами.
— Они решают, будешь ты жить или нет.
Пригнувшись к нему поближе, она прошептала:
— Незваные гости обычно не живут, но я думаю, что у тебя есть более чем средние шансы.
Тассельхоф медленно сглотнул, наблюдая горячую перепалку старших. Фаэтон с белыми волосами казался несогласным и качал головой после каждого комментария, сделанного остальными. Казалось, они пытались его в чём-то убедить. Наконец младший мужчина хлопнул своим кулаком в ладонь, показывая, что переговоры закончены. Старший покачал головой в последний раз и отвернулся к окну, как бы умывая руки. Младший повернулся и подошел к Тасу, выражение его лица было по-прежнему стоическим.
Он положил руку на грудь.
— Меня зовут Нанда Локир, я повелитель нашего поселения. Это — , - он показал на беловолосого. — Хото Локир-Ут, мой прадед, как говорят на вашем языке. Моя супруга и советник, Сил Локир и наша дочь, Зео.
Тас принял официальные представления как хороший знак.
— Ты — очень удачливый кендер. Обычно мы после допроса устраняем лживых непрошенных гостей в нашей долине. Мы мирная раса, но мы ценим уединение и честность прежде всего остального. Кажется, ты не слишком придаёшь значение правдивости своих слов и это послужило причиной того, что ты упал в глазах Хуго. Но мы все считаем, что ты и твои друзья можете хорошо послужить нам. Я послал за ними, чтобы они присоединились к нам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});