Волшебство любви - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно, – кивнул Ли. – Она не поэтому сбежала из отцовского дома, хотя ей некуда было идти. Тейт смелая, но очень неглупая девушка.
Дэвид обдумывал сказанное кузеном, доедая хлеб с сыром и допивая вино. Конечно, Тейт была своевольной и упрямой, но не одно упрямство заставило ее покинуть дом и путешествовать в одиночестве по очень опасной местности. Она бы осталась дома и оспорила сделку, если бы дело было лишь в нежелании стать женой стареющего непривлекательного мужчины. Даже за то короткое время, что Дэвид знал ее, он понял, как прекрасно Тейт умела судить о людях и как хорошо видела все, что было в их сердцах. Вероятно, она узрела в сэре Раналде нечто пугающее, заставившее ее сбежать из дома.
«А может, я просто ищу причину, чтобы удержать ее? – подумал вдруг Дэвид. – Ведь она сказала, что уйдет, если ее присутствие принесет беду в мой дом». Что ж, возможно, ему удастся убедить ее остаться – что бы ни случилось. Пусть даже придется не выпускать ее из объятий!
Немного подумав, Дэвид со вздохом покачал головой. Даже если он не сможет уложить Тейт в постель, все равно у него имелась веская причина разрушить планы ее отца. В глубине души он был уверен, что сэр Раналд – убийца. И поэтому он не сможет отдать ему девушку, даже не будь она Тейт.
– Похоже, ты чем-то встревожен, кузен, – заметил Ли, убирая поднос и помогая Дэвиду снова лечь.
– Я спорил с собой. Хотел понять, не затмила ли похоть мой рассудок.
– Понятно, что ты вожделеешь девушку, но даже если бы и не вожделел… Она не заслуживает ада супружеской жизни с этим ублюдком.
– Верно. Жаль, что у меня нет доказательств. Иначе я послал бы гонца к ее родичам. Ее отец, должно быть, человек жестокий, если продает своих дочерей как скот, – но не могу поверить, что он может отправить девочку на верную смерть.
– Будем надеяться, что нет. Но, с другой стороны, не знаю, как бы я сам поступил, если бы на меня свалилось бремя в виде тринадцати дочерей.
– Да уж… – хмыкнул Дэвид. – Бремя немалое. Не завидую я ему. Однако она, кажется, очень переживает из-за того, что отец проделал с ней такое. Видимо, для нее это стало большим сюрпризом. Вероятно, она не считала его настолько бесчувственным.
– Да, верно. Но если ты спасешь ее от лап сэра Раналда, – то что намерен с ней делать?
– Вот это загадка… Меня лихорадит от желания обладать ею. Никогда такого раньше не испытывал.
– В таком случае женись на ней.
– Но отец обручил ее с другим. Должно быть, выкуп за невесту уже выплачен. Женитьба на ней может вовлечь нас в межклановые войны. Или, как ты сказал, меня могут объявить вне закона.
Ли выругался и пробормотал:
– Поскольку отец продал ее одному мужчине, – может быть, примет от тебя более высокую ставку?
– Неплохая мысль. Но мы не знаем, сколько за нее заплатили. Сэр Раналд куда богаче нас. Даже если предложим больше, он может легко перебить нашу ставку. Кроме того… Сделка ведь уже заключена… С моей стороны было бы не слишком благородно…
– Не думаю, что так уж благородно продавать собственную дочь, – перебил Ли.
– Большинство лэрдов не увидели бы в этом ничего дурного. Особенно в том случае, если бы узнали, сколько дочерей у бедняги. Напротив, все посчитали бы его очень умным человеком.
Ли встал и укрыл кузена одеялами.
– Единственная возможность удержать ее – это доказать, что сэр Раналд убийца. Можно также молиться, чтобы он отказался от нее, потому что не смог найти.
– Тейт – искусная целительница, и слухи о ней, возможно, уже начали распространяться. Недолго ждать, пока они достигнут ушей сэра Раналда. – Дэвид вздохнул и добавил: – Ох, не вовремя я слег в постель.
– Не трать зря силы на бесплодные тревоги. Я буду стараться найти доказательства, по крайней мере, такие, которые помогут убедить членов ее клана, что они сделали скверный выбор.
– Спасибо, кузен, – выдохнул Дэвид.
– Я делаю это и для нее.
– Знаю.
– И все-таки думаю, что будет разумно жениться на девушке.
Дэвид улыбнулся и пробормотал:
– Да, ты, возможно, прав. Я не искал жену, но, может быть, мне уже пора жениться. Лихорадка, в которую она меня вгоняет, свидетельствует именно об этом.
– И тебя больше не беспокоят ее привычки?
– Хочешь сказать – ее верования? Нет, не слишком. Она не настолько одержима, как была когда-то моя мать. Да Тейт и сама говорит, что она не язычница. Что ж, может, именно это мне и следует сделать. Жениться на ней.
Дэвид закрыл глаза и тихо сказал:
– Похоже, я смогу уложить ее в постель, если постараюсь. Так что честь все равно потребует женитьбы.
– Если ты скажешь ей о женитьбе, тебе следует вести себя более романтично, – посоветовал Ли, направляясь к выходу.
Дэвид тихо рассмеялся, но тут же вздохнул, услышав стук захлопнувшейся двери. Единственное, в чем он был уверен относительно Тейт Престон, – так это в том, что он хотел видеть ее в своей постели. Что же касается романтики… Ох, он слишком устал, чтобы думать об этом.
Конечно, он знал, что эта девушка – воплощение всех возможных неприятностей, знал с того момента, как она появилась у ворот. Более того, он понимал, что лучше бы прогнать ее. Но даже если бы он не был связан обетом, данным матери, – все равно вряд ли сделал бы это. С того мгновения, когда она нахмурилась, глядя на него, он попал в плен. Он отчаянно пытался вырваться из плена, однако теперь следовало признать, что из этого ничего не получилось.
Сон одолевал его, и Дэвид ему не противился, ибо сон – самый верный способ восстановить силы. Силы же очень ему понадобятся, чтобы обольстить маленькую огненноволосую девушку, а также покарать убийцу и успокоить разгневанного отца.
Глава 7
– Почему ты встал с постели? – рассердилась Тейт. Она вошла в спальню Дэвида и увидела, что тот стоит у окна.
– Гуляю, – коротко ответил лэрд и, обернувшись, улыбнулся.
Тейт поставила поднос с едой на стол у кровати и, подбоченившись, попыталась говорить строго.
– У тебя только вчера сняли швы. Ты должен отдыхать.
– Больше не могу. – Дэвид подошел к кровати и, усевшись, потянулся к кувшину с элем. – Я отдыхал почти две недели. А ведь у меня множество дел…
– Можешь приказать другим – они сделают. Необязательно заниматься этим самому, – пробурчала Тейт, садясь на стул. Она расположилась лицом к Дэвиду, но пыталась не смотреть на него. И конечно же, успела заметить, что он выглядел совершенно здоровым, и поэтому ужасно нервничала. Да, она решила не бороться со своим влечением к лэрду, но все же мысль о том, чтобы дать волю страсти, казалась пугающей.
Внезапно она нахмурилась. Ведь прошло уже несколько дней после того поцелуя, а он ни разу не пытался снова ее поцеловать. Уж не прошло ли у него влечение к ней? Теперь, когда Тейт решилась расстаться с невинностью, эта мысль была крайне неприятной. И обидной к тому же.