Последний из страстных вампиров - Кейти МакАлистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ропот переговоров, которые сопровождали толпу за нами, утих.
Портия, ты наступаешь на очень тонкий лед, предупредил Тео, поскольку брови дапифера поднялись в пораженном удивлении от моего вопроса. Я советую тебе прекратить эту линию беседы. Это может принести тебе отрицательный результат, и при этом не имеет никакого отношения к нашей ситуации.
Нет, но конечно я не могу быть единственной здесь, чтобы найти это более чем немного подозрительно, что всемогущий суверен, высшее существо каждого здесь, не потрудился заходить без предупреждения время от времени и посмотреть, как идут дела.
Я повернулась к людям, заполняющим прихожую так далеко, как глаза могли видеть.
– Любой здесь не задается вопросом о факте, что суверен никогда не появлялся? Нет никаких вопросов по поводу такой политики?
Sweetling, ты должна остановиться прежде, чем это уйдет дальше.
Столь свободные мысли не позволяются здесь? Никому не разрешают подвергнуть сомнению существование высшего существа, которое никто никогда не видел?
Существование суверена не вызывает сомнение ни у одного члена Суда, ответил он, и я почувствовала, как тщательно он выбрал слова.
– Есть ли какое-нибудь эмпирическое (*прим. Основанное на опыте) доказательство, что суверен сейчас здесь? – Спросила я, удивляясь, что все упустили что-то столь основное. – Никто даже не задается вопросом, является ли вся эта идея относительно суверена… ложной?
– Нет, – сказал дапифер, его лицо смягчилось и ничего не выражало. – Это вопрос веры.
– Вера? Поскольку Вы полагаете, что суверен существует, из этого следует, что такое существо должно существовать? – Я покачала головой снова.
Тео повернулся так, что нога Кэрол сильно ударила меня по руке. Sweetling, прекрати. У нас есть более важные вещи, о которых нужно беспокоиться, и спор о логике веры не поможет в нашем случае.
Он был прав. Я встречала фанатиков прежде – я жила с ними в течение восемнадцати лет – и я хорошо знала, что такие люди были не часто открыты для логики и причины. Это сражение будет в другой раз.
Сара внимательно, с беспокойством в глазах, наблюдала за мной. Я дала ей слабо заверительную улыбку и помахала рукой дапиферу.
– Сожалею, что задержала Вас. Мы готовы, если моря готовы.
Дапифер открыл благородным жестом обе двери, широко поклонился возвышению в дальнем конце комнаты.
– Корова Холь-ии (*прим. Думаю, что фраза звучит так, но не уверена, видимо это какой-то возглас удивления. На английском- Hol-ee cow), – сказала Сара, ее глаза были огромными, поскольку она завертелась, рассматривая бальный зал.
Я должна была допустить, что у него был довольно внушительный вид. Стены были обшиты панелями тепло-янтарного дуба, с двумя рядами длинных окон, расположенных по всей длине комнаты. Солнечный свет лился в комнату, оставляя яркие лужи, покрывающие глянцевый, отполированный пол паркета круглыми пятнами. Больше картин было на стенах между окнами, портреты на сей раз, под каждым из которых стоял серебряно-синий обитый материей стул.
– Им нужно намного большее количество стульев чем это, – сказала я мягко, когда мы вошли в комнату, Тео, тщательно пробивался между лужами солнечного света.
– Вы видели те люстры? – Рот Сары немного открылся, когда она глазела на декоративные серебряные части искусства, которое висело под потолком. – Это лебеди в них?
– Похоже на целую тему мифологии, продолжающуюся в этой комнате, – ответила я, неспособная удержаться от того, чтобы посмотреть фреску на потолке. Хотя сначала я думала, что это был вид аллегорической живописи, но более близкий осмотр показал элементы мифологии, а не религии. Сатиры и фавны (*прим. В образе Фавна древние италийцы почитали доброго демона гор, лугов, полей, пещер, стад, ниспосылающего плодородие полям, животным и людям, вещего бога, древнего царя Лациума и родоначальника многих древних фамилий, насадителя первоначальной культуры. При этом, наряду с единым личным божеством, верили в существование многих однородных и одноимённых с ним демонов, в которых были воплощены атрибуты самого Фавна.) играли с грациозными женщинами, одетыми в тонкие платья из лесного материала, в то время как на дальней стороне комнаты, на самом близком возвышении, к которому мы приближались, картина менялась на черных и красных фигур искоса смотрящих мужчин, и маленьких коричневых, подобных человеку существ, которые, я предполагала, были своего рода демоны.
Сгруппированные на стороне, между лесным раем и пламенными глубинами Авадона, но не являющиеся частью ни того ни другого, стояла маленькая группа мужчин и женщин с удрученными глазами, их выражения и язык тела изображали позор и раскаяние.
– Это нефилимы, – сказал Тео, кивая на них.
– Правильно. Это было жестокое время, – сказала я, распрямляя мои плечи, поскольку мы остановились перед поднятым возвышением. Три стула стояли там, два из которых были заняты пожилой море по имени Ирина и едкой Дизин.
Тео положил борющуюся Кэрол на пол. Я повернулась к ней, держа собственную руку на ее руке. Тео поклонился морям. Я быстро подумала о реверансе, но фактически я понятия не имела, как выполнить такое движение, отклоняя такие понятия как кто – то являющийся «лучше» чем я, и оставила решение, что кивка головы будет достаточно, чтобы показать уважение.
– Добрый день, – сказала я, кивая обоим морям. – Я сожалею, что побеспокоила Вас без предупреждения, но…
– Портия Хардинг, – прервала Дизин, ее голос прогремел как гром, прокатившийся по всей комнате. Люди все еще шеренгой входили в бальный зал, но от ее рева они застыли, хорошая половина большого бального зала заполнилась твердой массой очевидно безжизненных тел. – Вы бросили вызов суждению Суда Божественной Крови возвратясь сюда не будучи вызванной.
Тео придвинулся поближе ко мне. Наверху сформировалось маленькое темное облако. Я пожелала, чтоб оно ушло, беря руку Тео вместо этого.
– Я не уверена, что слушание, которое Вы считали законным судебным разбирательством, завершилось правосудием, – сказала я, держа мой голос как неконфронтационным, так и спокойным и решительным, насколько возможно. – Так как я вспоминаю, что Вы приказывали, чтобы мы нашли убийцу добродетели Хоуп до новой луны. – Я махнула рукой в сторону связанной женщины рядом со мной. – Мы сделали это.
Толпа на несколько шагов продвинулась вперед. Я узнала несколько знакомых лиц: неназванный мальчик-инспектор, который взял меня в Акашу, Габриэль, посыльный Тео остался. Вероятно, еще двести человек присоединились к ним, заполняя половину бального зала. Все повернулись, чтобы посмотреть на Кэрол Ли.