Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Проза » Современная проза » Женщина, которая легла в постель на год - Сью Таунсенд

Женщина, которая легла в постель на год - Сью Таунсенд

Читать онлайн Женщина, которая легла в постель на год - Сью Таунсенд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:

* * *

Внизу в гостиной Стэнли разжигал камин.

День выдался не холодным, но старик счел, что Еве понравится увидеть огонь после долгих дней взаперти.

И оказался прав.

Когда Александр принес ожившую Еву в гостиную и усадил на диван перед камином, она сказала:

– Ведь это же доброта, правда? Простая доброта. 

__________________________________________________

Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: LuSt (Ласт Милинская)            

Редактура: codeburger

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Уэллс-Некст-зе-Си (англ. Wells-next-the-Sea) — курортный городок в Уэльсе.

2

Лили Роуз Беатрис Купер (англ. Lily Rose Beatrice Cooper), в девичестве — Аллен (англ. Allen; 2 мая 1985 год, Хаммерсмит, Лондон, Англия, Великобритания) — английская певица, автор песен, актриса, телеведущая, модельер и филантроп. Долгое время болела булимией.

3

Винни Мандела — южноафриканский политик, которая занимала ряд государственных постов и возглавила лигу Африканского национального конгресса женщин. Популярна среди своих сторонников, которые называют ее «матерью нации», и осуждается другими из-за ее предполагаемого участия в нескольких нарушениях прав человека. А высказывание на самом деле принадлежит Коко Шанель.

4

Клингоны — вымышленная инопланетная цивилизация гуманоидов-воинов из научно-фантастической вселенной «Звездного Пути».

5

Цитата из фильма "В порту" (1954): Вы не понимаете! Я мог иметь занятие. Я мог иметь врагов. Я мог быть кем угодно вместо бродяги, какой я сейчас (You don’t understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could’ve been somebody, instead of a bum, which is what I am) - Тэрри Малой (Марлон Брандо).

6

Женщины  племени падаунг, начиная примерно с пятилетнего возраста, носят на шее медные кольца (точнее спирали из прута толщиной около одного сантиметра, производящие впечатление колец). Постепенно количество колец (вернее оборотов спирали) увеличивается, что приводит к эффекту «вытягивания шеи». У взрослой женщины количество колец может достигать пары десятков, а их вес — четырех-пяти килограмм.

7

Гора Олимп (лат. Olympus Mons) — потухший вулкан на Марсе, расположенный в провинции Фарсида, самая высокая гора в Солнечной системе (27 км от основания в высоту и 540 км в ширину, плюс крутые склоны по краям высотой до 7 км). Назван по имени горы Олимп в Греции, на которой, согласно мифам, обитали боги-олимпийцы.

8

Простое число — это натуральное число (целое и большее нуля), имеющее не более двух различных натуральных делителей: единицу и само себя.

9

Крюгерранд — золотая южноафриканская монета, впервые выпущенная в 1967 году для продажи южноафриканского золота на международном рынке (продавалась по цене золота, из которого чеканилась, а не по номиналу). Крюгерранд содержит ровно одну унцию золота и пользуется популярностью как способ инвестирования в золото для частных лиц.

10

Менса (лат. стол) — крупнейшая, старейшая и самая известная организация для людей с высоким коэффициентом интеллекта. Это некоммерческая организация, открытая для всех, кто сдал стандартизованные тесты IQ с лучшим результатом, чем 98 % населения.

11

«Ланцет» (анг. The Lancet) — еженедельный рецензируемый общий медицинский журнал. Один из наиболее известных, старых и самых авторитетных общих журналов по медицине. The Lancet был основан в 1823 году Томасом Уоклеем, английским хирургом, назвавшим его в честь ланцета, хирургического инструмента. В нем публикуются оригинальные исследовательские и обзорные статьи, передовые статьи, обзоры книг, корреспонденция, новостные обзоры и истории болезни.

12

Ципралекс – антидепрессант, селективный ингибитор обратного захвата серотонина.

13

На самом деле 4 июня 1913 года английская суфражистка Эмили Дэвисон бросилась под копыта лошади короля Георга V во время скачек в Эпсоме, в которых король принимал участие. Суфражистка погибла, став мученицей во имя движения за право голоса для женщин.

14

Оксфэм (анг. Oxfam) — международное объединение из 15 организаций, работающих в более чем 90 странах по всему миру. Целью деятельности объединения является решение проблем бедности и связанной с ней несправедливостью во всем мире. Во всех проектах Оксфэма конечной целью является предоставить людям возможность реализовать свои права и возможности, самим руководить своей жизнью, получать достойную оплату за выполненный труд и так далее.

15

Эктоплазма — в оккультизме и парапсихологии — вязкая (как правило, светлая) субстанция загадочного происхождения, которая якобы выделяетcя (через нос, уши и т. д.) организмом медиума и служит затем основой для дальнейшего процесса материализации (конечностей, лиц, фигур).

16

Ночь Гая Фокса (англ. Guy Fawkes Night), также известная как Ночь костров (англ. Bonfire Night) и Ночь фейерверков (англ. Fireworks Night) — традиционный для Великобритании ежегодный народный (но не государственный) праздник, отмечаемый в ночь на 5 ноября. В эту ночь отмечается провал Порохового заговора, когда группа католиков-заговорщиков в 1605  году попыталась взорвать Парламент Великобритании в Лондоне во время тронной речи протестантского короля Якова I в здании Палаты лордов.

17

Стир-фрай (англ. Stir-fry, дословно "обжаривать помешивая") – это технология приготовления, при которой еда быстро обжаривается на раскаленной сковороде в малом количестве масла и готовится буквально за считанные минуты. Иногда само блюдо ошибочно называют cтир-фрай, хотя это не верно. Стир-фрай надо готовить в специальной сковороде вок (англ. Wok).

18

Сэмюэл Беккет (англ. Samuel Beckett, 13 апреля 1906 — 22 декабря 1989) — ирландский писатель. Один из основоположников (наряду с Эженом Ионеско) театра абсурда. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1969 года. Писал на английском и французском языках. 5 января 1953 г. в Париже состоялась премьера постановки его самого известного произведения — написанной по-французски абсурдистской пьесы «В ожидании Годо».

19

Фрэнк Оуэн Гэри (англ. Frank Owen Gehry, настоящее имя Эфраим Оуэн Гольдберг, англ. Ephraim Owen Goldberg; род. 28 февраля 1929, Торонто) — один из крупнейших архитекторов современности, стоявший у истоков архитектурного деконструктивизма. Лауреат Притцкеровской премии 1989 года.

20

Боб Гелдоф (англ. Bob Geldof, полное имя Роберт Фредерик Зинон Гелдоф (англ. Robert Frederick Xenon Geldof), р. 5 октября 1951, Дублин) — ирландский музыкант, актер, общественный деятель. В музыке известен как лидер ирландской панк-рок группы The Boomtown Rats (после распада группы в 1986 году начал сольную карьеру). В 1984 году он и Мидж Юр основали благотворительную супергруппу Band Aid для сбора денег в помощь голодающим детям Эфиопии, после чего, в следующем году, ими был организован благотворительный концерт "Live Aid". В 2005 году организовал благотворительный фестиваль "Live 8", прошедший в странах большой восьмерки. Также помогал в качестве консультанта в проекте ONE Campaign, созданным ирландским гуманистом Боно. В 2006 и 2008 годах был номинирован на Нобелевскую премию мира, получил титул Человек мира, за выдающийся вклад в поддержку международной социальной справедливости и мира, а также множество других наград и номинаций. Почетный рыцарь-командор ордена Британской Империи.

21

«Аккрингтон Стэнли» — английский футбольный клуб, базирующийся в Аккрингтоне, графство Ланкашир. Название «Аккрингтон Стэнли» для англичан, фактически, является нарицательным, символизирующим решительную, но безуспешную борьбу. Связано это с тем, что в течение тридцати с лишним лет эта команда старалась попасть в Футбольную Лигу, но безуспешно. Долгожданное «возвращение» возрожденного «Аккрингтон Стэнли» в число профессиональных клубов состоялось лишь после победы над «Уокингом» 15 апреля 2006 года со счетом 1-0, которая обеспечила ланкаширцам победу в Национальной Конференции и выход во Вторую Лигу.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Женщина, которая легла в постель на год - Сью Таунсенд торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит