Хроники Земли Простой - Ч. Цыбиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее постепенно всё как-то устаканилось. Не в последнюю очередь поспособствовал этому юный владетель Бленда, на которого успокаивающе подействовал вид Бэйба, Бойба и Буйба, следивших за переполохом. По тому, как блестели их глаза, как они вертели головами туда-сюда, как склоняли друг к другу свои лобастые головы (при этом возникало полное впечатление, что они обмениваются мнениями по поводу происходящего), было видно, что всё происходящее им чрезвычайно нравится. Своим поведением они в немалой степени споспешествовали тому, что Микки с’Пелейн первым без предубеждения прислушался к репликам Голоса, первым сообразил, что Голос ничего не делает, а лишь говорит, и первым сообразил, что надо бы попробовать с Голосом пообщаться. В конце концов, больше-то с Голосом делать ничего нельзя, можно лишь поговорить, так вот незамысловато объяснил он впоследствии свои действия. Можно конечно, считать, что основной причиной прекращения паники стало то обстоятельство, что силы человеческие не беспредельны. Дескать, чем бы ты ни был занят, пусть даже и паникой, рано или поздно ты устаёшь, и, стало быть, уже не можешь паниковать с прежней энергией. Но целью наших хроник не является принижение роли наших героев, а скорее напротив, мы стремимся поднять их на такую высоту, чтобы каждому стало ясно, какими должны быть подлинные герои эпосов, что они должны говорить и как поступать.
И потом, если подумать, то можно привести примеры человеческой деятельности, опровергающие это весьма сомнительное утверждение относительно усталости. Взять, хотя бы жену, скандалящую. Или кучера самоходной повозки, ругающегося.
Впрочем, вернемся к Микки. Обратив внимание на свиней, он перестал обращать внимание на бушующую вокруг него панику, и заговорил с Голосом. Постепенно, вокруг Микки образовалось некое ядро людей, обративших внимание на то, как он разговаривает с пустотой, и которых вследствие этого паника отпустила. Ядро это вбирало в себя всё новых и новых членов экспедиции, и вот уже всего лишь два или три человека продолжали носиться по периметру театра гражданских действий, никакой существенной роли при этом не играя. На них попросту не стали обращать внимания; не будем этого делать и мы. Такие персонажи есть в каждом ведомстве: не умея держать нос по ветру, они с опозданием реагируют на изменение обстоятельств, и будучи по сути своей глубоко преданными начальству и идеям, которые оно (начальство) исповедует, они вечно вызывают его (начальства) недовольство. То есть, вообще говоря, это глубоко трагические фигуры, смотреть на которые, тем не менее, без смеха невозможно.
Из разговора же меж тем выяснились обстоятельства поистине поразительные. Оказывается, те голоса, которые слышали Микки и его подчиненные, не были голосами призраков. Они принадлежали обычным людям, просто эти люди были невидимы. При этом эти невидимые люди прекрасно видели друг друга, но не видели всех остальных, то есть тех, кто не жил в их улусе. Такое положение вещей сложилось здесь не так уж и давно. Примерно пятьдесят лет назад в улус приехал некий маг. Он имел вид изрядно побитого человека, и, вполне возможно, именно по этой причине был весьма зол. Он привёл кое-какие доказательства того, что он родом из этого улуса, и призвал земляков помочь ему. Дескать, есть там парочка личностей, с которыми надо разобраться. Земляки, однако, проявили изрядную чёрствость и помогать на стали, усомнившись в приведённых магом доказательствах. При таком раскладе маг не стал упирать на родственные и земляческие чувства, и призвал к простому человеколюбию. Человек человеку помогать должен, заявил маг. Ага, ответил ему тогдашний староста улуса Мэр Гэн. А ежели во время драки те личности попросят им помочь, мы и им помогать должны? Тоже ить люди. Ах вот вы как, сказал маг, ну тогда вот вам. И он произвёл заклинание инверсионной невидимости. К слову сказать, словосочетание это — «заклинание инверсионной невидимости», Голос произнёс без запинки. Видимо, в своё время это вопрос многократно обсуждался в улусе, и вся терминология, сопутствовавшая данному происшествию, прочно вошла в словарный запас местного населения. Согласно заведённому обычаю он тут же обнародовал Условие, при котором чародейство разрушится. Звучало оно так: «Когда получите то, что вам было не нужно, а потом стало нужно, а потом опять станет ненужно, тогда заклятие падёт».
Улусяне в первый момент не поняли, чем это таким им пригрозили, поскольку слово «инверсионный» было им неведомо. Но когда вечером следующего дня к ним заехал путник, которого они не увидели, и который не видел их, вследствие чего они до смерти перепугали друг друга, вот тогда-то они и осознали последствия, постигшего их несчастья.
Куда более серьёзным оказалось побочное действие заклинания, выразившееся в том, что из улуса невозможно стало выехать. В условиях кочевого скотоводства, коим промышляли жители улуса, это означало сокращение поголовья скота, и, как следствие — голод.
Глава 7,
в которой всё, даже собственно сама глава, идёт как-то не так
А как там наш разлюбезный сеньор Наихо? Если о делах, творящихся на границах Вентаны, составители хроник умалчивают сознательно, дабы впоследствии поразить воображение читателя внезапно развернувшейся перед ним эпической картиной войны, то о сеньоре Наихо мы, каемся, слегка подзабыли.
Что ж, пришла пора исправить это досадное упущение!
~
Прекрасным летним утром к западному побережью Алхиндэ Бэхаа причалила рыбацкая лодка. В силу того, что Жено утратил сознание вследствие жесточайшего солнечного удара и не менее жесточайшей морской болезни, за веслами находился сеньор Наихо лично. Надо сказать, что занятие это давалось сеньору Наихо неважно. Он находился в стадии крайнего физического изнеможения; всё его тело сотрясалось, с визгливым стоном он вдыхал и выдыхал воздух, когда, выгибаясь дугой, всем своим небольшим телом налегал на вёсла, и каждое такое усилие давалось ему с превеликим трудом, как если бы это было последнее усилие в его жизни. Скорее всего, он плохо осознавал, что делает. Только этим можно объяснить то обстоятельство, что когда лодка ткнулась в галечник алхиндского брега, последний из рода Карбоне сделал ещё полдесятка мучительных гребков. Затем сеньор Наихо затратил некоторое время на то, чтобы вытащить из лодки Жено и оттащить его вглубь галечного пляжа. Справившись с этим весьма нелёгким делом, сеньор Наихо вернулся к лодке и безо всякого логически обоснованного перехода упал подле набегающих волн и уснул, чтобы проснуться лишь через пятнадцать часов.
Тот факт, что сеньор Наихо со своим слугой пересек на рыбацкой лодке водное пространство, отделяющее Алхиндэ Бэхаа от материка, не имея опыта мореплавания, припасов и пресной воды в достаточном количестве, представляется составителям хроник необъяснимым абсолютно. Если, конечно, проявить благоразумие и не считать объяснением разные идеальные материи вроде чувства долга.
Теперь, когда наше упущение исправлено, перейдём к другим героям наших хроник.
~
Купца Дор Жиа разбудило солнце. Он ещё поворочался какое-то время, пытаясь снова уснуть, но не смог этого сделать. Осознав, что уснуть уже не удастся, он горестно вздохнул и принял сидячее положение. Вокруг было тихо, жарко и безлюдно. Да что безлюдно, поблизости даже лошадей не наблюдалось!
В голове купца словно щёлкнуло что-то, и Дор Жиа вскочил на ноги и некоторое время с видом, коий некоторые писатели очень точно называют «потерянным», обозревал окрестности. Но сколько бы он не пялился, окрест было всё тоже: тишина, жара, безлюдье. И никаких признаков Бритвы Дакаска.
Несчастный купец даже не знал, что ему делать. То, что он лишился общества рыжеволосой красавицы, его, безусловно, радовало. То, что в скором времени он мог умереть от голода и жажды — огорчало.
Оставалось одно — вспомнить, где здесь находится ближайшее поселение и идти туда.
Хоть какой-то шанс.
~
— Даже не знаю, что тут можно предпринять, — сказал Микки неуверенно.
— Ну хотя бы попробуйте, — предложил Голос. Впрочем, к этому моменту члены экспедиции уже знали, что Голос принадлежит главе поселения господину Жам Балу. Теперь, когда нам стало известно, кто есть обладатель голоса, мы можем именовать его с маленькой буквы. В самом деле, как-то глупо называть знакомый голос с заглавной буквы.
Наверное, стоит отметить, что остальные жители улуса хоть и находились, в общем-то, недалеко от образованцев, тем не менее совсем близко подходить к ним не рисковали. Дело в том, что в самом начале общения они попытались это сделать, но, получив ряд болезненных ушибов при столкновениях со своими невидимыми гостями, отказались от этой мысли.
— Э-э-э… — сказал Микки. — Давайте рассуждать логически.
— Так, — сказал Дам Баа. Вдумчивый наблюдатель заметил бы, что Нухыр с торбой произнёс эти слова как-то вяло, без энтузиазма. Словно он не верил в разумность слов Микки с’Пелейна.