Мастер2: срывая покровы - berit Am
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты понимаешь, что можешь потерять компанию? – прошипел отец.
- Мне плевать, - искренне ответил я. – Мы с Эрикой заработаем на жизнь сами. Ей не нужно бриллиантовое колье, я обойдусь без «Бугатти», а на все остальное нам хватит. Из компании и своей семьи я выберу семью. А пока буду приносить пользу там, где работаю сейчас. Извини, Эрика просила сока. Думаю, на этом наш разговор можно завершить.
- Хорошо, сын. – Картер потер подбородок. – Я понял твою позицию, хотя и не могу сказать, что полностью принимаю ее. Подумай над моим предложением. Я буду только рад, если ты примешь его. А сейчас иди к жене, я принесу сок и заодно попрощаюсь.
Я не стал обнадеживать отца и ничего не ответил. Просто кивнул, показывая, что слышал его, и, развернувшись, пошел искать Эрику.
Она стояла, как и обещала, под фикусом и, весело улыбаясь дядюшке Ричарду, вертела в руках пустой бокал из-под сока.
- Кейн, мальчик мой! – радостно встретил меня родственник, явно пребывающий не в самом трезвом состоянии. – Прими мои поздравления! Я подошел узнать, почему столь красивая девушка скучает в одиночестве, и внезапно выяснил, что это твоя жена! И ты все держал в тайне, надо же!
- Дядя Ричард, вы же видели Эрику на своем юбилее, - напомнил я.
- Юбилей! – схватился он за голову. – Лучше не напоминай! Конечно, я виноват в том, что не запомнил столь ослепительную красотку, - он с явным удовольствием оглядел мою жену. - Но там бродило несколько сотен человек! Я физически не могу вспомнить всех, кто поздравлял меня тогда. А сейчас чувствую, что оплошал, а то постарался бы отбить от тебя Эрику, - пошутил дядя. – Но и ты каков, а! Скрыть ото всех свою женитьбу!
- Это получилось довольно неожиданно, Ричард, - усмехнулся я, решив придерживаться придуманной отцом или кем-то из его офиса версии.
- Да, Эрика рассказала мне, - хохотнул дядюшка. – Но я не поверил. Картер, ты, конечно, узнал первым? – Ричард хлопнул по плечу подошедшего брата.
- Разумеется, - согласился отец. – Эрика, вот сок, выпей, а то ты что-то побледнела. – Картер заботливо вынул у нее из рук пустой бокал и заменил его на наполненный золотистой жидкостью.
- Спасибо, мистер Грейсон, вы очень добры. – Эрика сделала маленький глоток.
- Называй меня Картер, дорогая, - улыбнулся отец. – Кейн, подумай над моим предложением. Пойдем, Ричард, нам есть о чем поговорить. Оставь молодых в покое, у них как-никак медовый месяц.
- О чем тебе надо подумать? – обеспокоенно поинтересовалась Эрика.
- Все о том же, - отмахнулся я. – Он очень хочет видеть меня рядом с Мэттом. Ты лучше объясни, почему так развеселилась.
- Ой, - Эрика опять рассмеялась. – Твой дядюшка меня не узнал и начал подкатывать с почти неприличными предложениями.
- Что? – возмутился я.
- Кейн, успокойся. – Она погладила меня по руке. – Он еще ничего особенного не успел сказать. Просто предложил мне выпить, удивился, когда я попросила сок, но принес требуемое и предложил познакомиться. Я совершенно искренне представилась как миссис Грейсон. Это весьма развеселило его. Ричард начал отпускать шуточки, что его фамилия тоже Грейсон, и, раз моего мужа нет в окрестности, он вполне может его заменить. Пришлось вежливо пояснить, кто я такая и где ты сейчас.
- Зато сейчас, как я вижу, Кейн находится на своем законном месте – рядом с собственным Девилом, - произнес до боли знакомый голос.
- Сандерс, - повернулся я.
- Грейсон. – Он коротко кивнул.
- Разреши представить тебе мою жену Эрику, - не скрывая гордости, произнес я, обнимая Эрику за талию и привлекая к себе.
- Раньше ты все время держал ее за плечи, - хмыкнул Сандерс. – Времена меняются, как я погляжу.
- Времена, может, и меняются, - отпарировала Эрика. – Но некоторые люди – нет. Не могу сказать, что очень рада тебя видеть, Сандерс, но все равно – добрый вечер.
- Эрика, дорогая, я всегда знал, что ты более воспитана, чем твой… хм… Мастер.
- Что ты хотел? – оборвал я его, пока Сандерс не начал вспоминать о веселой школьной жизни.
- Предложить Эрике выйти за меня замуж, - ухмыльнулся он и тут же отступил на шаг назад, поднимая руки в защитном жесте. – Спокойнее, Грейсон, спокойнее. Я просто пошутил. Люди действительно не меняются. Ты по-прежнему не понимаешь шуток и готов защищать то, что тебе принадлежит.
Я расслабил сжатую в кулак руку и откровенно собственническим жестом прижал Эрику к себе.
- Да, нечто вроде этого я и имел в виду, - хмыкнул Сандерс. – Честно говоря, мне хотелось извиниться.
- Что? – изумились мы с Эрикой.
- Извиниться, - повторил он. – Наши компании, Грейсон, собираются долго и плодотворно сотрудничать. И мне не хотелось бы, чтобы между нами стояли старые истории из нашего общего прошлого. Это не принесет пользы ни мне, ни вам.
- Ты считаешь, что вот так просто можешь извиниться перед Эрикой, и мы все забудем? – процедил я.
- А почему нет? Это произошло давно, мы были детьми и, кстати говоря, я даже не прошу от тебя извинений за сломанные ребра и челюсть. А мне, между прочим, пришлось перенести три операции.
- Ты заслужил это, - холодно проговорил я.
- Безусловно, - не моргнув глазом, согласился Сандерс. – С тобой мы в расчете. И поэтому я считаю своим долгом принести извинения Эрике. Они приняты?
- Да, - неожиданно ответила Эрика. Я недоуменно посмотрел на нее, но ответа не получил. Жена просто крепко сжала мою руку. – Только постарайся больше не появляться на моем пути.
- Прекрасно! Это уж как получится, дорогая, но я постараюсь,- обрадовался Сандерс. – За это надо выпить, вам не кажется?
Мне так не казалось, но я после того, как взглянул на Эрику, кивком дал согласие.
- Что предпочитает дама? – осведомился Стивен.
- Сок, - коротко ответила она.
- Очень хорошо. – Сандерс растворился в толпе, чтобы через буквально полминуты появиться с наполненными бокалами. Я даже не успел спросить у Эрики, почему она приняла извинения.
- Сок для дамы, - церемонно объявил Сандерс. – И вино для мужчин. Правда, - скривился он, - я предпочитаю кое-что покрепче. За взаимопонимание! – Он отсалютовал бокалом в воздух и залпом осушил его. Мы слегка пригубили напитки.
- Грейсон, - вдруг поинтересовался Стивен, пристально разглядывая парочки, покачивающиеся в центре зала под медленную мелодию. – Ты случайно не знаешь, почему моя бывшая жена практически не отлипает от твоего братца?
- Она его секретарша, - ехидно проинформировала Эрика. – Ей по должности положено.