Зона поражения - Леонид Смирнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоящая на косогоре Диана с хохотом скинула с себя белое, в зеленый горошек платье, оставшись в одних ажурных трусиках. Раскрутив над головой, она зашвырнула платье куда-то в траву. А потом, не долго думая, сорвала и последнюю свою одежку. Она танцевала под дождем — кружилась, кружилась… Она пела что-то — за шумом дождя Платон не мог разобрать ни слов, ни мелодии.
Она была — радость жизни, его радость. Он остановился и смотрел, как она излучает в мир яростное, неразбавленное счастье, и боялся поверить, что все это происходит с ним на самом деле. Он влюбился в нее до беспамятства. Он, сиятельный граф Рассольников, успевший повидать пол-галактики и оставивший за собой шлейф из сотен любовных побед…
Диана кружилась, и веер брызг золотистым куполом окружал ее стройное тело. Сверкая в небесном луче, дождевые струи стекали по ее спине, меж маленьких грудей, по животу, который можно было накрыть ладонью. Радуга росла из ее вскинутых рук и исчезала за рекой. Капли воды зажигались и гасли на кончиках ее пальцев как брильянты. А там, где стоял Платон, с небес не пролилось ни капли. Такие вот чудеса…
Это была их последняя встреча. Наутро Платон Рассольников отправился на западный раскоп— проверить, действительно ли найденные рабочими черепа принадлежат таинственной расе равойнов. А вечером на планету Инторп упал маленький, ничем не примечательный метеорит. Никто не знал, что этот, посланный умелой рукой камушек пропитан смертоносным «бульоном». Даже небесный пламень, возникший от трения об атмосферу, не смог выжечь напитавший его вирус. …Платон шел по их лагерю. Все здесь было не так. Он ничего не узнавал. Он искал и никак не мог найти своих людей. Он тщетно искал ее среди суетящихся человеческих фигурок. Кто-то пытался утешить рыдающую женщину, кто-то с натугой тащил неподъемные рюкзаки и баулы, кто-то метался и звал потерявшегося ребенка, кто-то, усевшись на землю и запрокинув голову, хлестал из горла бренди. Все это были не те.
Перед большущим горелым пятном на месте лагерной столовой Рассольников встал как вкопанный. Что-то не давало ему идти дальше. Головешки скамеек и деревянного каркаса, много серой золы и пепла, жирные пятна сажи и запах… странный запах, заставляющий сердце сбиваться с ритма.
— Эвакуация заканчивается! — вещал невидимый громкоговоритель. — Просьба всем занять места на спасательном судне.
Толпа, словно очнувшись, хлынула к белому суденышку с ярко-красными крестом и полумесяцем на борту. Платон один продолжал стоять, обшаривая глазами лагерные руины. Толпа раздавалась, обтекала его и снова смыкалась. Толпа текла молча. Он не услышал ни единого дурного слова или восклицания. Для людей он словно был чем-то неодушевленным — деревом или столбом.
Платон двинул рукой, ногой, с удивлением обнаружив: они работают, как и прежде. Кинулся к стоящим и поваленным палаткам. Они были чужие, установленные совсем недавно. От археологической экспедиции здесь не осталось ничего. И все-таки Рассольников приподнимал упавшие тенты, двигал ящики, переворачивал койки. Дианы нигде не было. Ни живой, ни мертвой. Ни вещей ее, ни следов.
— Кого вы ищете? — усталым голосом произнес человек в оранжевом защитном костюме с прозрачным щитком в лицевой части шлема. Платон не заметил, откуда он взялся.
— Диану Верховен. Мы вместе вели раскопки.
— Мне очень жаль. Она была заражена…
Наверное, он говорил подобные слова в сотый раз за день. Он прошел мимо археолога, направляясь к спасательному судну, но Платон схватил его за рукав.
— А я?! — воскликнул Рассольников. Пока он понял голью одно: их разлучают.
— А вы, слава богу, нет, — произнес человек, внимательно поглядел на Рассольникова и осторожно высвободил руку.
— Я хочу к ней! — потребовал Платон.
— Это невозможно, — мягко ответил человек, хотя чувствовалось, что ему очень хочется заорать.
— Я хочу к ней! — взмолился археолог.
— Она умерла…— человек заставил себя произнести эти страшные слова.
— О… Она…— Платон подавился словами. Ноги вдруг подломились, он пошатнулся и упал на колени. Земля притягивала его. Археолог уперся в нее руками, но отяжелевшую голову неудержимо тянуло вниз.
— Эвакуация заканчивается, — голосом охрипшего громкоговорителя произнес человек, ухватил Рассольникова за плечи и легко поставил на ноги. Потом добавил приказным тоном: — Больше судов не будет. Пошли со мной.
— Вы не могли ее убить! — выкрикнул Платон в отчаянии.
— Почему? — удивился человек в оранжевом.
Археолог даже не замечал, что его ведут к спасательному судну.
— Она была прекрасна…— Платон сам чувствовал, что не сможет переубедить этого человека. Нужны были какие-то другие слова.
— Если б ты знал, скольких…— человек не договорил, крепче ухватил Рассольникова за плечо. Потом все-таки продолжил фразу: — …красавцев и гениев пришлось…— не сразу подобрал нужное слово, — похоронить, чтобы остальные жили.
— Она бы поправилась! — Вот они, нужные слова. Эти человек поймет — он же из Карантина. Он понимает только стандартные формулировки. — Нам сделали все прививки! У нее здоровый организм! Иммунитет! — Платон выкрикивал один аргумент за другим, не замечая, что уже посажен в противоперегрузочное кресло, что человек ушел в кабину, люк закрылся, и корабль начинает взлет. — Пустите меня! Я буду ее искать! — Рассольников вдруг сорвался с места, словно подброшенный пружиной, и кинулся к люку.
Один из карантинщиков остановил его подножкой. Археолог растянулся в проходе, между кресел, занятых очумелыми спасенными. Старинное суденышко оторвалось от земли, и Платона вмазало в пол всеми пятью «g» — только искры полетели из глаз, да остатки воздуха выдавило из груди…
В тот день его, Платона Рассольникова, вместе с пятьюстами шестьюдесятью людьми и ксенами спасли от неминуемой и мучительной смерти. Спасли карантинщики из Департамента здравоохранения. Спасли, безжалостно спалив из огнеметов всех тех, кто уже был инфицирован страшным вирусом-мутантом по имени Иоланта-666. Сожгли вместе с домашними животными, жильем, одеждой, инструментом и пищей. Но с тех самых пор Платон почему-то на дух не переносит этих крепких, неутомимых и безжалостных ребят из Карантина.
* * *Объявив боевую тревогу, лейб-перанг Пупыш включил громкую связь и повторил личному составу крепости то, что сказал ему старик Киндергласс:
— Бойцы Карантина! Следственный эксперимент провалился. Арестованный нами корабль снова в руках врага. Охрана перебита, комендант крепости мертв. Как его первый заместитель, я, лейб-медик первого ранга Бронислав Пупыш, принимаю на себя всю полноту власти. Боевая тревога. Огневым расчетам занять свои места, приготовиться к бою. Переговоров с беглыми нарушителями не вести.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});