Очарованное время - Эми Сондерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Спасибо, бабушка, – поблагодарил Рамсден. – Крем и правда вкусный.
Маргарет махнула рукой, как бы желая сказать, что это неважно.
- Спасибо тебе, Джулиан, что поблагодарил. – Ее голос звучал устало.
- Ах, заткнешься ли ты, болтливая старуха, – внезапно проговорила Фелиция.
Айви уронила ложку и резко обернулась на Фелицию. Девушка не была уверена, что слух не обманывает ее.
Джулиан разинул рот.
Сюзанна, давясь, смеялась в салфетку.
- Должна признаться, – заявила Фелиция, черпнув ложкой крема, – меня удивляет, как я не сошла с ума за последние две недели. В жизни не встречала человека, который столько болтает. Если бы всю энергию, что ты тратишь на пустые разговоры, пустить на благоустройство здешнего хозяйства, то тут стало бы куда уютнее.
- Ох! – только и смогла выдохнуть леди Маргарет.
- Фелиция, – тихо спросил Рамсден, – ты заболела?
Фелиция проглотила еще одну ложку крема. Ее бесцветные глаза встретились с глазами Джулиана, и она ткнула в его сторону ложкой.
- Заболела? Я? Заболела?– повторила она. – Нет, я не больна. Хотя, надо сказать, временами я чувствую себя неважно, оттого что заперта здесь. Отец, знаете ли, ни за что не отправил бы меня сюда, если бы не нужда следить за вами.
- Да?– переспросил Рамсден, глаза его горели. – Зачем же за нами следить?
- Что же ты этого не знаешь, Джулиан, ведь ты мнишь себя таким умным? – заявила Фелиция. – Отец и лорд Кромвель подозревают, что вы вовсе не так бедны, как прикидываетесь, и ты, как можешь помогаешь повстанцам. Ты-то считаешь меня полной дурой, поэтому, сказал отец, мне будет нетрудно раскусить все твои козни. А потом папа прижмет тебя, вот так-то!
Сюзанна уткнулась в ладони, чтобы скрыть обуревающий ее смех, Айви оторопело смотрела на Фелицию, а глаза Маргарет были широко распахнуты от изумления.
- Ох, Джулиан! Скажи, что ты не делаешь ничего такого. Это так опасно.
- Да уж, – подтвердила Фелиция, – если его поймают, то повесят за измену. Да я с радостью сама повесила бы его, искусителя. А вы хоть представляете, – продолжала она, поедая крем, – как он меня раздражает, этот ваш Джулиан? Садится рядом со мной, говорит какую-то чушь в полной уверенности, что я без ума от него, а сам то и дело смотрит на эту маленькую…– она кивнула на Айви, – дрянь с морковными волосами. На эту легкомысленную потаскушку.
Все замолчали, а Фелиция продолжала есть, не обращая ни на кого внимания.
- Съешь побольше крема, – предложила Сюзанна, наматывая на палец темную кудряшку.
- Мне кажется, с нее уже довольно, – тихо промолвила леди Маргарет.
Откинувшись на спинку кресла, Джулиан поглядел сначала на бабушку, потом на сестру, а затем – на тарелку с кремом.
- По закону, – заявил он, – мне бы следовало побить вас.
- Искренне надеюсь, Джулиан, что ты этого не сделаешь, – возмутилась бабушка, вздергивая вверх подбородок.
- Да нет конечно, но иногда руки у меня так и чешутся.
- Сюзанне это бы не помешало, – проговорила новая, незнакомая им Фелиция. – Этой стервочке надо знать свое место. Я уже озверела от ее идиотских шуточек. Вот когда я стану хозяйкой Виткомб-Кипа, тут все будет по-другому.
Джулиан невозмутимо посмотрел в глаза своей невесте:
- Ты это серьезно, Фелиция? Каким образом?
- Я буду здесь главной, – ответила Фелиция, бросив на Рамсдена яростный взгляд. – Не мой отец, не ты, не эта выжившая из ума старуха, твоя бабка, и уж во всяком случае не эта твоя пустоголовая сестрица.Я буду решать, что надо делать, а что – нет. И никто больше не станет мною командовать! А то только и слышу: «Последи за кухаркой, Фелиция», «Поговори с прачкой», «Вытри тарелки, Фелиция», «Выйди за молодого Рамсдена, Фелиция!» Я буду принимать все решения! А если вы будете злить меня, то всех в тюрьму отправлю! Вот так!
- Кто укажет на безгрешную женщину? – процитировала Сюзанна. – Она стоит больше любых драгоценностей!
- Заткнись, маленькая ведьма! – сказала Фелиция. – Ты своим поганым ртом оскверняешь Библию. Надо сказать, я видела и слышала достаточно для того, чтобы избавиться от тебя, так что помалкивай. Джулиан, отдай мне, пожалуйста, твой крем, если ты не хочешь его. Честное слово, вкуснее я не едала. Он просто великолепен!
- По-моему, «великолепен»– слово, не слишком подходящее для крема, – заметил Рамсден. У него был оторопелый вид, но все же Джулиан пододвинул Фелиции свою тарелку.
- Я не стала бы просить, но еда у вас такая скудная, что я все время хожу голодная. Но, разумеется, все переменится, как только этот замок станет моим. Это будет первым, что я изменю. Нет, вторым. Первым делом я избавлюсь от этой вертихвостки, твоей любовницы, с большими карими глазами.
- Не то что у тебя, Фелиция, – не выдержала Айви.
Джулиан с тревогой посмотрел на недоеденную тарелку Айви.
- Не волнуйся, Джулиан, – успокоила его бабушка. – Это естественно, что Айви так сказала.
- Я подумал, что и она тоже…– заговорил было Джулиан, но был перебит Фелицией.
- И эта идиотка маленькая, – продолжила Фелиция, – тоже вылетит отсюда. Не потерплю кретинки под моей крышей. И она, и потаскушка уберутся отсюда. А уж я распоряжусь тут всем, Джулиан Рамсден.
- Нашедший жену обрел сокровище, – продекламировала Сюзанна. – Я поняла это, братец.
- Не смешно, Сюзанна, – проговорил молодой человек, наблюдая, как Фелиция поглощает крем. – Скажи, Фелиция, может, ты еще чего-нибудь мне не сказала? О каких-нибудь планах, касающихся Виткомба?
- Твоя глупая любовница– шпионка, и все в деревне говорят о колдовстве. Кроме того, отец вместе с лордом Кромвелем поджидают в Лондоне, пока я пошлю им весточку о том, что знаю, каким образом ты связываешься с повстанцами. После этого мы поженимся.
- Как чудесно, – хихикая, промолвила Сюзанна.
- Прими мои поздравления, Джулиан, – сказала Айви. – Она очаровательная девушка. Уверена, что вы будете счастливы.
Джулиан уронил голову на руки.
- Дорогой, у тебя болит голова? – заботливо спросила леди Маргарет.
- Зачем ты спрашиваешь?
- Я очень устала, – заявила Фелиция, – и хочу поскорее отдохнуть от вас. Как хорошо, что я не такая, как вы, и предпочитаю сидеть в одиночестве. Как будет ужасно, когда мне придется делить с тобой одну комнату, Джулиан, не говоря уже о постели. Мне совсем этого не хочется.
Молодая женщина смотрела на жениха с таким видом, словно они говорили о погоде.
- Ну?
- Что мне сказать, Фелиция?– спросил Рамсден, приподнимая голову.
- Я и не жду ничего, а если бы ты и сказал, то меня это не заинтересовало бы. Я жду, когда ты подвинешь мой стул.