Ариэль. Другая история русалочки - Лиз Брасвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ариэль посмотрела на листок, скривив в отвращении рот:
– Экземпляра для его зоопарка?
– Да, и согласно небольшому расследованию, которое я провёл самостоятельно, она даже сообщила ему, что это не кто иной, как подвергнутый трансформации морской царь. Сомневаюсь, что он в это верит, но всё же. Очаровательная история для его высокопоставленных гостей.
– Ты можешь это остановить? Отобрать у неё, гм, посылку?
– А... да... кстати... Помимо того, что Ванесса знает, что я её раскрыл, ей также известно, что я тебе помогаю. Она грозится убить Гримсби, если обнаружит тому доказательства.
– Гримсби? – воскликнула Ариэль. – Он совершенно безобиден! Ванесса чудовище...
– Она знает, как много он для меня значит, – мрачно добавил Эрик. – В этом её сила. Я сейчас говорю не про волшебную силу. Ей гениально удаётся находить то, что ты любишь больше всего, и держать тебя в страхе, грозясь это уничтожить.
Ариэль тяжело вздохнула:
– Как жаль, что я не знала этого, когда повстречалась с ней впервые.
– Мудрость приходит с возрастом, – сказал он, сухо улыбнувшись. – Но послушай, всё не так уж плохо. Если я буду вести себя как обычно, как если бы я и понятия не имел о ситуации с подарком и почтой, крайне маловероятно, что она что-нибудь заподозрит или попытается нас остановить.
– Верно. Так что будем делать?
Девушке даже на секунду не пришло в голову пожертвовать Гримсби ради спасения своего отца. Брось Ариэль невинного под колесницу Урсулы ради собственной выгоды, она бы и сама была ничуть не лучше морской ведьмы.
– Скажем так, когда я говорил «нас», на самом деле я имел в виду тебя. Дилижанс отправляется в Ибрию завтра. В полдень он сделает остановку на площади, чтобы забрать другие посылки, которые необходимо доставить за пределы королевства, и тронется от таверны в час дня. Ты могла бы устроить ему засаду с помощью... Ну, у тебя же теперь есть какие-то силы, они могут тебе помочь? Ты можешь похитить отца, воспользовавшись тобою же созданной суматохой, и никто бы ничего не узнал! В худшем случае можно будет всё списать на разбойника с большой дороги, охотящегося за золотом.
– Я не могу, – мягко сказала Ариэль, хотя русалку и впечатлила параллель: морская царица – грабитель с большой дороги. – Моя магия не работает на суше. Только в воде. В точности как её.
– О. – Лицо Эрика вытянулось, а нижняя губа чуть выступила вперёд. Это выглядело слегка по-детски, но ужасно мило. Девушка почти испытала чувство вины. – А ты могла бы... остаться в море... и направить одну маленькую волну или наслать порыв ветра, чтобы нанести удар по карете?
– Это не поддаётся такому точному контролю. И не столько походит на метание молний моим трезубцем, сколько на побуждение сил природы сделать что-то по их собственному желанию. Это предполагает некоторые... погрешности. Но с учётом того, что в дилижансе будет не больше одного-двух мужчин, думаю, я справлюсь, если мои друзья мне немного помогут.
– Чайки?
– И ещё мои... русалочьи чары, – улыбнулась она. «Как жаль, что Себастьяна не будет там, чтобы услышать, как я выступаю в роли сирены». – Доверься мне, мы справимся.
– Чудесно! Завтра к этому времени всё будет кончено.
– И я верну своего отца! – Сердце девушки радостно ёкнуло. Конец этой истории всё-таки обещал быть счастливым.
– И тогда мы сможем избавиться от Ванессы, – сказал Эрик. – Чем скорее, тем лучше. Она куда опаснее, чем я когда-либо мог предположить.
– С планом разобрались, – произнесла Ариэль. – Нам осталось лишь претворить его в жизнь!
– Верно!
– Отлично!
– Великолепно!
– Превосходно!
Прошла секунда, а они всё улыбались друг другу.
Потом ещё одна – в воздухе повисла неловкость.
Затем третья.
– ...Ну что ж, тогда удачи! Надеюсь, к тому моменту, когда мы встретимся в следующий раз, ты вернёшь своего отца! – выпалил Эрик.
– Да! Это было бы чудесно! – с жаром ответила Ариэль.
Пожав друг другу руки, они разошлись.
«Надеюсь, Эрик чувствует себя не менее глупо, чем я», – подумала Ариэль с досадой.
Ариэль
Она вошла в город на следующий день поздним утром с туго повязанным вокруг головы платком.
Сегодня рынок выглядел по-другому – другие продавцы торговали совершенно другими изделиями. В Атлантике всё было иначе: те же продавцы всегда торговали теми же вещами, которые продавали тем же покупателям, и такой порядок претерпевал лишь незначительные изменения в зависимости от сезона: «Это же Праздник красной ламинарии! О, сегодня День деления невероятно редкой и красивой пузырчатой актинии! О! Это ведь тот самый парень, который вырезает те самые маленькие статуэтки богов из материала судов, потерпевших кораблекрушение!»
Ариэль признавала, что они и в самом деле были просто чудесными. В её коллекции имелась по меньшей мере дюжина таких.
В небе над ней парила Джона, время от времени приземляясь на крышу какого-нибудь здания, когда это было удобно. Несколько десятков чаек кружили поблизости. Ариэль надеялась, что их помощь не потребуется, девушке не хотелось привлекать внимание к ситуации. Если повезёт, ей удастся отвлечь кучера самой. Возможно, для этого придётся исполнить одну или две мелодии на манер сирен, чтобы заворожить его, после чего она заберёт посылку. А затем сможет с триумфом вернуться в своё царство вместе с отцом, и тогда со всем этим будет покончено.
Дилижанс остановился позади таверны ровно в десять. Извозчик был только один.
«Спокойно», – сказала себе морская царица.
Вот только извозчик уставился прямо на неё.
Зловеще буравя её взглядом.
Эта манера показалась девушке странным образом знакомой.
Ариэль отпрянула, внезапно осознав, кто перед ней.
«Беги!» – сказала девушка сама себе.
Но почему-то она этого не сделала.
Дверь дилижанса приоткрылась, поскольку изнутри её толкнула рука лакея, который оказался близнецом извозчика.
Из кареты вышла Ванесса.
Всего на секунду Ариэль увидела Урсулу. Ухмыляющуюся своим полным острых зубов ртом, окруженную своими извивающимися чёрными щупальцами. Абсолютную хищницу, абсолютное зло. Убивающую акул, чтобы затем их