Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Читать онлайн Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 183
Перейти на страницу:

Драгун

Ирландец верен счастливой звезде.

Второй стрелок

Тиролец вождя не бросает в беде.

Первый кирасир

Итак, пусть каждый полк, господа,Рапорт напишет по форме и чести,Что мы хотим оставаться вместе,Что ни силой, ни хитростью и ни лестьюОт герцога нас не отнять никогда, —Потому как он солдату отец.И все это надо вручить наконецПикколомини, я разумею — сыну.Он понимает нашу кручинуИ разберется в таких делах.Фридландец его уважает — страх!Вот не глядит, что других он моложе.И во дворце с ним считаются тоже.

Второй егерь

Ясно! Давай! Порешили на том!

Пикколомини будет нашим послом!

Трубач, драгун, первый егерь, второй кирасир, стрелки

(все разом)

Пикколомини будет нашим послом!

(Хотят уйти.)

Вахмистр

Ну, по стаканчику — и пошли!За Пикколомини Макса! Пли!

(Пьют.)

Маркитантка

(приносит еще бутылку)

Это бесплатно. Держи, земляк.От сердца желаю вам всяких благ!

Кирасир

За то, чтобы воинство процветало!

Оба егеря

За то, чтоб нас бюргер кормил до отвала!

Драгун и стрелки

За армию! За боевое знамя!

Трубач и вахмистр

За то, чтоб Фридландец командовал нами!

Второй кирасир

(поет)

Друзья, на коней! Покидаем ночлег!В широкое поле ускачем!Лишь там не унижен еще человек,Лишь в поле мы кое-что значим.И нет там заступников ни у кого,Там каждый стоит за себя самого.

Во время пения остальные солдаты приближаются и образуют хор.

Хор

И нет там заступников ни у кого,Там каждый стоит за себя самого.

Драгун

Свободы теперь на земле не найдешь —Застыли рабы на коленях.И властвует злоба, коварство, ложьВ трусливых людских поколеньях.И только солдат никому не слуга,Он смерти самой обломает рога!

Хор

И только солдат никому не слуга,Он смерти самой обломает рога!

Первый егерь

Он страха не знает, робеть не привык.Опасность его не тревожит:Навстречу судьбе он летит напрямикИ завтра с ней встретиться может.Что ж, завтра так завтра! А нынче сердцаОстаток веселья допьют до конца!

Хор

Что ж, завтра так завтра! А нынче сердцаОстаток веселья допьют до конца!

Стаканы вновь наполняются. Солдаты чокаются и пьют.

Вахмистр

Он счастья не клянчит, а в битвах берет.Шлет небо удачу герою.Батрак, тот в земле копошится, как крот.«Здесь, думает, клад я отрою!»Он роет и роет, покорный судьбе,А выроет только могилу себе.

Хор

Он роет и роет, покорный судьбе,А выроет только могилу себе.

Первый егерь

Вот в замок, где люстры сияют в окне,Сверкают, как сотни жемчужин,Непрошеный гость на горячем конеПрискачет на свадебный ужин.Не даст он подарков, не станет ждать,А выкуп любовью велит подать.

Хор

Не даст он подарков, не станет ждать,А выкуп любовью велит подать!

Второй кирасир

С чего тебя, девка, тоска извела?Не плачь, все равно не поможет!Ведь нет у него своего угла,И верность хранить он не может.Простится с тобой — помчится к другим,Военной судьбою по свету гоним.

Хор

Простится с тобой — помчится к другим,Военной судьбою по свету гоним.

Первый егерь берет за руки двух рядом стоящих; остальные поступают так же. Все участники сцены образуют большой полукруг.

Первый егерь

Вставайте ж, товарищи! Кони храпят,И сердце ветрами продуто.Веселье и молодость брагой кипят.Ловите святые минуты!Ставь жизнь свою на́ кон в игре боевой:И жизнь сохранишь ты, и выигрыш — твой!

Хор

Ставь жизнь свою на́ кон в игре боевой:

И жизнь сохранишь ты, и выигрыш — твой!

Хор поет. Занавес медленно падает.

СМЕРТЬ ВАЛЛЕНШТЕЙНА

Трагедия в пяти действиях

Перевод Н. Славятинского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Валленштейн.

Октавио Пикколо́мини.[142]

Макс Пикколомини.

Терцки.

Илло.

Изолани.

Бутлер.

Ротмистр Нойман.

Адъютант.

Полковник Врангель, посланец шведов к Валленштейну.

Гордон, комендант крепости Эгер.

Майор Геральдин.

Деверу, Макдональд — капитаны в войске Валленштейна.

Шведский капитан.

Посланцы кирасир.

Бургомистр Эгера.

Сэни.[143]

Герцогиня Фридланд.

Графиня Терцки.

Тэкла.

Нойбрунн, придворная дама; Фон Розенберг, конюший — принцессы Тэклы.

Драгун.

Слуги. Пажи. Народ.

Место действия первых трех актов Пильзен, двух последних — Эгер.[144]

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Комната астролога: глобусы, изображающие небесную сферу, карты, квадранты[145] и прочие приспособления для астрономических наблюдений; в глубине сцены, в небольшом круглом покое, виднеются, за раздвинутым занавесом, семь причудливо освещенных статуй,[146] — олицетворения планет, — каждая в своей нише. Сэни наблюдает небесные светила. Валленштейн стоит перед большой черной доской, на которой начертано положение планет.

Явление первое

Валленштейн. Сэни.

Валленштейн

Довольно с нас. Ко мне спускайся, Сэни.Забрезжил день, в права вступает Марс.Пора для наблюдений миновала!Узнали мы, что нужно.

Сэни

Дай мне, герцог,Венеру проследить. Она восходит,Сияя, словно солнце, на востоке.

Валленштейн

Да, близко подошла она к Земле,Всего сильней теперь ее влиянье.

(Рассматривает начертание планет на доске.)

Счастливое стечение планет,Великая триада роковая!Губительный, коварный Марс попалМеж двух светил, ко мне столь благосклонных,Венеры и Юпитера, — ониЗловредного врага нам подчинят.Как долго он, отвесно иль наклонно, —То в четверти, то в противостоянье,[147] —Слал молнии кровавые лучейНа эти животворные светилаИ подрывал их благостную мощь.Но побежден теперь мой недруг давний,Смотри, его как пленника влекут.

Сэни

А эти две великие планетыВреда сейчас не терпят от других!Сатурн стал слаб, он — in cadente domo.[148]

Валленштейн

Пришел конец владычеству Сатурна, —Ему подвластны силы недр земных,И наших душ глухие тайники,И все, что в мире избегает света.Но время скрытых замыслов прошло, —Блистательный Юпитер нами правит,И дело, созревавшее во тьме,Он в царство света властно увлекает…Немедля надо действовать, не тоСчастливое исчезнет сочетанье, —В движенье вечном звездный небосвод!

В дверь стучат.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 183
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Драмы Стихотворения - Фридрих Шиллер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит