Женщина в красном - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень может быть, — непринуждённо согласилась Хейверс — Учитывая всё, что с ним случилось, он сейчас далеко не такой, каким был прежде. Но если мисс Трейхир как-то связана с гибелью юноши и Линли это выяснит, то он возьмётся за неё как следует. Так что смело на него рассчитывайте.
— То есть ему нужно позволить действовать по собственному усмотрению?
Хейверс помолчала, глядя на информационный щит. Судя по всему, она за свои слова отвечала, и Би мысленно поставила ей это в заслугу.
— Линли сделает всё как надо, — наконец заверила её Хейверс — Примите во внимание его личные обстоятельства. Убийца от него не уйдёт.
Вот оно. Вряд ли Линли пожелает кому-то пережить то, через что пришлось пройти ему самому. Его нынешняя уязвимость может принести пользу, поскольку в присутствии ранимого человека другой может допустить серьёзные ошибки. Одну ошибку мисс Трейхир уже сделала, значит, будут и другие.
— Хорошо. Поедемте со мной. В нашем городе есть один парень, он избил другого. Произошло это несколько лет назад. В суде он старался вывернуться и кричал: «Во всём виноват алкоголь», но поскольку его жертву парализовало…
— Господи помилуй, — ужаснулась Хейверс.
— …то судья его посадил. Сейчас он вышел, но дурной характер и любовь к спиртному остались. Он был знаком с жертвой. Незадолго до гибели жертве кто-то поставил под глазом синяк. Надо бы нам как следует поработать с этим парнем.
Уилл Мендик находился на своём рабочем месте — в современном кирпичном супермаркете, который выглядел до дикости неуместно на перекрёстке Белльвью и Сент-Меван-кресент, откуда Би показала Хейверс здание «Эдвенчерс анлимитед», возвышающееся на мысу. Магазин Мендика находился неподалёку от пекарни, и когда они выбрались из лендровера, который оставили на стоянке при супермаркете, утренний ветерок донёс до них восхитительный аромат свежей выпечки. Барбара грубо разрушила это очарование, закурив. На ходу она жадно затягивалась и, пока они шли к дверям, успела выкурить половину сигареты.
Понадеявшись на весну, правление супермаркета отключило отопление, и внутри было холодно. Покупателей ранним утром мало, работала только одна касса из шести. Задав вопрос, Ханнафорд и сержант Хейверс направились к служебному помещению. На дверях было написано: «Входа нет» и «Служебный вход».
Би прошла вперёд с удостоверением наготове. По пути им попался небритый мужчина, спешащий в туалет. Би остановила его возгласом: «Полиция!» Мужчина не дёрнулся, как хотелось бы Би, но, по крайней мере, оказался услужливым. Она спросила Уилла Мендика, и мужчина сказал, что тот на улице. Би и Барбара зашагали в обратном направлении мимо полок с продуктами в бумажных упаковках и в банках — здешних запасов хватило бы на несколько поколений.
С южной стороны здания из огромного грузовика выгружали новый товар. Би рассчитывала найти здесь Уилла Мендика, но её отправили в дальний конец площадки, к мусорным контейнерам. Там она увидела молодого человека, запихивающего овощи и другие продукты в чёрный пакет. Это и был Уилл Мендик. Он «свершал акт низвержения», тот самый, для которого Санто Керн разработал логотип, красующийся на рубашке Уилла. Одновременно ему приходилось отпугивать чаек. Птицы носились над ним и вокруг него, хлопали крыльями, пытались напугать. Это зрелище напоминало фильм Хичкока.
Мендик внимательно изучил удостоверение Би. Он был высоким и румяным и покраснел ещё больше, поняв, что перед ним копы. Би подумала, что у него внешность виновного человека.
Молодой человек переводил взгляд с Би на Хейверс, и по выражению его лица было ясно, что ни одна из женщин не соответствует его представлению о том, как должен выглядеть полицейский.
— У меня сейчас перерыв, — сообщил он, словно боясь, что они отслеживают часы его работы.
— Ну ничего, — успокоила его Би. — Мы побеседуем с вами, а вы можете продолжать своё занятие.
— Вы хоть представляете, сколько еды в нашей стране пропадает зря? — осведомился Мендик.
— Довольно много, наверное.
— Мягко говоря. Каждый день тонны. И это — преступление.
— Хорошо, если вы пускаете её в дело.
— Я её ем.
Он как будто защищался.
— Я так и поняла, — заметила Би.
— Вам приходится это делать, — любезно добавила Барбара Хейверс — Пока продукты дойдут до Судана, по дороге они сгниют, заплесневеют, засохнут. К тому же вам это выгодно. Так что всё хорошо.
Мендик смотрел на Барбару, силясь понять, выказала ли она ему своё неуважение или нет. Лицо Барбары хранило бесстрастность. Судя по всему, Мендик решил игнорировать все их суждения относительно его взглядов.
— Вы хотели что-то выяснить? Слушаю.
— Вы были знакомы с Санто Керном. Видимо, довольно близко, если он разработал дли вас логотип.
— Раз уж вы это раскопали, то заметили, что городок у нас маленький и большинство жителей знали Санто Керна. Наверняка вы и с ними встретились.
— Мы непременно сделаем это, — ответила Би. — Но в данный момент интересуемся вами. Расскажите нам о Конраде Нельсоне. Вроде он сейчас в инвалидной коляске.
У Мендика возле рта было несколько пигментных пятен. Сейчас они приобрели цвет спелой земляники. Он снова принялся сортировать выброшенную супермаркетом продукцию. Отобрал несколько повреждённых яблок, а вслед за ними и вялые кабачки.
— Я за это отсидел, — буркнул он.
— Нам это известно, — заверила Би. — Только мы не в курсе, как это случилось и почему.
— К вашему расследованию это не имеет никакого отношения.
— Вы совершили умышленное преступление, — напомнила Би. — Нанесли серьёзный урон здоровью другого индивидуума. Когда у человека в прошлом есть такие моменты, мистер Мендик, мы желаем узнать подробности. Особенно если этот человек — партнёр, друг либо каким-то иным образом связан с жертвой преступления.
— Дыма без огня не бывает, — вставила Хейверс, зажигая ещё одну сигарету и этим словно подчёркивая важность слов.
— Вы разрушаете не только свои лёгкие, но и наносите вред окружающим, — возмутился Мендик. — Отвратительная привычка.
— А как вы назовёте лазание по мусорным бакам? — парировала Хейверс.
— Я против того, чтобы пропадали продукты.
— Хотелось бы мне обладать вашим благородством! Однако сдаётся, часть его вы утратили, когда изувечили того человека в Плимуте.
— Повторяю: я за это отсидел.
— Вы, как я слышала, кричали в суде, что во всём виноват алкоголь, — напомнила Би. — У вас по-прежнему есть такая проблема? Эта привычка и привела вас к преступлению?
— Теперь я не пью, так что больше никаких преступлений.
Мендик заглянул в бак и, должно быть, увидел что-то ценное. Он нырнул туда и вытащил упаковку инжира. Сунул её в мешок и снова приступил к поискам. Потом достал буханку заплесневевшего хлеба и стал бросать его на асфальт чайкам. Птицы жадно набросились на еду.
— Я хожу на заседания анонимных алкоголиков, если вас это интересует, — добавил Мендик. — И с тех пор как освободился, спиртного в рот не беру.
— Надеюсь, что так, мистер Мендик. Но с чего всё началось в Плимуте?
— Я вам уже говорил, это не имеет отношения…
Судя по всему, он решил смягчить тон, поскольку вздохнул и доверительно продолжил:
— Раньше я страшно напивался. Подрался с тем парнем без всякой причины. Понятия не имею, что меня на это толкнуло. На следующий день и не вспомнил о потасовке. Мне очень жаль того человека. Я не хотел причинить ему вред. Наверное, просто решил его проучить.
— Вы всегда так учите людей?
— Когда напивался, поступал именно так. И не горжусь этим. К тому же всё в прошлом. Сейчас стараюсь держать себя в руках.
— Стараетесь?
— Чёрт побери!
Мендик снова залез в бак и яростно там закопошился.
— У Санто Керна был большой синяк под глазом, — сказала Би. — Вы не можете объяснить его происхождение?
— Не могу.
— Не можете или не хотите?
— Почему вы ко мне цепляетесь?
«Потому что у тебя слишком виноватый вид, — подумала Би. — Потому что ты врёшь, и я вижу это по цвету твоего лица. Сейчас оно горит ярким пламенем».
— Это моя работа — цепляться, — пояснила Би.
— У меня не было причин бить Санто. Или убивать. Или что там ещё.
— Как вы с ним познакомились?
— Я работал в «Клин баррел», в магазине сёрферов. — Мендик мотнул головой в сторону магазина. — Санто пришёл выбрать борд. Вот так и познакомились. Через несколько месяцев после того, как он приехал в наш город.
— Но вы уволились из «Клин баррел». Это связано с Санто Керном?
— Я посоветовал ему пойти в «Ликвид эрс» и из-за этого потерял место, потому что не имел права направлять клиента к конкурентам.
— Вы винили в этом Санто?
— Жаль, но вынужден вас разочаровать. Нет, не винил. Я правильно сделал, что послал его в «Ликвид эрс». Санто был новичком, ни разу не выходил в море. Ему нужна была доска для новичка. В то время у нас не было приличных досок, одно китайское дерьмо. Эту дрянь мы продавали туристам, поэтому я и предложил Санто встретиться с Лью Ангараком. Тот мог изготовить для него классную доску, на которой следует учиться. Вот и всё, что я сделал. А по реакции Найджела Койла можно было подумать, что я кого-то застрелил. Санто принёс мне доску — похвастаться, а в тот момент в магазине был Койл. Вот и вся история.