Дипломатия Волков. Месть Драконов. Отвага Соколов - Холли Лайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сердце Кейт вдруг заторопилось.
— В самом деле?
Девушка улыбнулась, блеснув белейшими зубками.
— Нет. Ты…
Она пожала плечами, и уголки ее рта дрогнули — словно загадка эта чем-то забавляла ее.
— Не знаю. В тебе больше хищного. Как и во мне самой. Каким-то образом. Только не обижайся. Я не стану говорить, что ты… похожа на нас; ведь в твоем мире это — как мне известно — является преступлением и карается смертью. И все же я угадываю в тебе охотницу. Одновременно преследовательницу — и жертву.
Кейт кивнула. Хищники видят друг друга, и девушка была права. Она, Кейт, являетсяхищником, и всякие отрицания лишь разожгут любопытство Увечной и не удовлетворят его.
— Дома я часто охотилась. В основном на оленей. Но не только на них. Теперь люди гонятся за мной, поэтому я стала преследуемой. Ты все увидела правильно.
Девушка улыбнулась, принимая комплимент и объяснение — впрочем, отчасти, — ибо нечто в ее глазах намекало Кейт: ее собеседница считает его неполным. И вежливо сказала:
— Я так и думала.
Кейт переменила тему.
— И ты стояла, слушая, возле моей двери?
— Ох. — И без того огромные глаза еще больше округлились. — Признаюсь, в некотором роде. Только я не подслушивала — просто у меня очень острый слух, а капитан велел мне отвести тебя к корабельным припасам, как только ты проснешься. Дав мне такое задание, он приставил меня к двери каюты, потому что, поднимаясь на борт, ты не имела при себе никаких вещей, и он Решил, что тебе кое-что понадобится. Одежда, туалетные принадлежности, личные вещи… выберешь из того, что у нас есть, а потом я отведу тебя туда, где можно принять душ и переодеться. Пока ты будешь обедать, я приведу в порядок твою нынешнюю одежду. На мой взгляд, она не в столь уж плохом состоянии, разве что жилет придется чуть-чуть подкрасить.
Она перевела взгляд на ноги Кейт.
— А эти сапоги…
— Не утруждай себя сапогами. Если дашь мне чуточку масла для кожи и твердого воска, думаю, я смогу привести их в нормальный вид.
Девушка кивнула.
— Ты обязательно получишь необходимое.
— Это ты убираешь здесь в каюте, так?
— Да.
— Тут чудесно. Впрочем, я хочу попросить тебя об одной вещи…
— О чем угодно.
— Я насчет простыней, алария…
— Слишком сладка для твоего носа. — По лицу девушки пробежала мгновенная улыбка.
— Да.
— И для моего тоже. Этот запах не для хищников. Он многое скрывает.
Кейт пожала плечами.
— Впрочем, лаванда мне нравится.
— И мне тоже. Пахнет чистотой и почти ничего не скрывает. Все диага… нет, ты тоже диага. — Она нахмурилась, от легкого движения затанцевали ее брови. — Словом, вся твоя порода обычно любит аларию. Но я не стану использовать ее для твоих вещей. Хватит одной лаванды.
— Спасибо.
— Тогда ты готова идти за вещами, мыться, а потом обедать?
— Почти. Но сперва назови мне свое имя.
— Пассажиры обычно зовут меня Девчушкой.
— Но это же не твое настоящее имя.
— Нет. Мое трудно произнести.
Кейт выжидала.
Девушка просвистела свое имя. Низкая нота сменилась высокой и закончилась негромким пришепетыванием.
Кейт всегда удачно воспроизводила звуки, а годы, потраченные на изучение других языков Иберы, отточили ее слух и придали гибкость языку.
— Ррру-иф?
Девушка засмеялась, и смех этот был столь же музыкальным, как и ее имя.
— Именно так. Именно. Даже Джейти не произносит его настолько точно.
— Джейти?
— Мой любовник. Он — диага, чудесный парень. Рано или поздно ты встретишь его; он — один из матросов.
Кейт внезапно подумала, что сексуальная связь нормального мужчины и Шрамоносной женщины повлекла бы за собой мучительную, под пыткой смерть и Ррру-иф, и Джейти, если б только известие о ней и ноги их вместе коснулись Иберской земли. Итак, не она одна хранит на этом корабле смертельно опасные секреты.
Они отправились в кладовую, и Кейт отыскала для себя вполне приемлемую рабочую одежду: простую, но крепкую, вполне подходящую для ее нынешних нужд — пусть и не столь элегантную, чем привычные ей одеяния. Взяла смазку для меча, точильный камень. Личные вещи. Собрав все необходимое, она отправилась следом за Ррру-иф в крошечный душ, помылась под скудными струйками холодной воды, вымыла волосы и переоделась в чистое. А потом они вернулись в ее каюту и довольно долго раскладывали пожитки по ящикам, устроенным под койкой и на полках в ее изножье. Потом Ррру-иф отвела Кейт на камбуз, где уже собирался к обеду экипаж во главе с капитаном.
И тут Кейт узнала, что чудеса все-таки свершаются иногда… и самое главное — нечто подобное может случиться с нею самой. Хасмаль, сын Хасмаля, сидел за длинным, устроенным на козлах столом между мореходом из Шрамоносцев, таким изувеченным, что Кейт не смогла даже определить, мужчина или женщина перед нею, и худощавой жесткоглазой женщиной; положив ладонь на его предплечье, она потчевала своего собеседника какой-то историей, явно не интересной ему.
Услышав вздох Кейт и заметив восторженное выражение на ее лице, Ррру-иф спросила:
— Прежний любовник?
— Просто знакомый, причем такой, которого я хотела узнать получше до того, как… обстоятельства моей жизни переменились. Я думала, что никогда более не увижу его. Однако… — Она не могла скрыть улыбку. — Прости, я на мгновение.
Хасмаль не замечал ее присутствия до тех пор, пока, встав за спиной его, Кейт не проговорила:
— Хасмаль, сын Хасмаля, если я могла когда-либо подумать, что боги благоприятствуют мне, то такой момент настал именно сейчас. Надо же случиться такому, чтобы ты оказался именно здесь.
Тот повернулся, и Кейт поняла, что Хасмаль попросту не узнает ее. Впрочем, это нетрудно было понять: он видел ее лишь какой-то миг, в нарядном платье, в компании юной и красивой кузины. Кейт решила, что не смогла произвести на него впечатления. Однако через секунду в глазах его зажегся огонек понимания, а лицо вдруг побелело.
— Ты! — выкрикнул он тоном, каким, по мнению Кейт, надлежало общаться разве что с восставшим из могилы трупом.
Глаза Хасмаля выкатились из орбит, даже стал виден белесый ободок. А потом мышцы его расслабились, и, сложившись как детская тряпичная кукла, он скользнул под стол прежде, чем кто-либо успел его поймать.
Ничего не понимающая Кейт уставилась на бледное, бесчувственное лицо под столом, потом на экипаж, отовсюду взиравший на происходящее. Капитан, безусловно, видел всю сценку и, судя по его лицу, испытывал весьма сложные чувства, главным из которых все-таки было предельное изумление.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});