Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » За двумя кладами погонишься... - Татьяна Дихнова

За двумя кладами погонишься... - Татьяна Дихнова

Читать онлайн За двумя кладами погонишься... - Татьяна Дихнова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 91
Перейти на страницу:

— Я давно хотел купить себе собственный водный скурр, но папа велел ждать совершеннолетия, в частности мотивируя это тем, что я еще не зарабатываю денег и, следовательно, мне рано иметь личные дорогие вещи. Тогда я решил добыть немного жемчуга и, продав его, купить себе скурр.

Не могу сказать, чтобы я не понимала собеседника. Я слишком хорошо помнила, как сама просила у Дэйва скурр и была вынуждена ждать окончания колледжа и скрипеть зубами от сознания того, что я уже могу летать почти как птица, но старший брат считал, что мне еще рано. Хотя в отличие от Краа я приняла аргументы финансирующей стороны и честно облизывалась до получения аттестата.

— В это время года жемчуг обычно добывают на другой стороне острова, сейчас сезон белого, — продолжал рассказчик. — Но понятно, что я не мог присоединиться к общей флотилии, поэтому, уйдя из дома, поплыл на участок, где распространен розовый жемчуг, он, кроме всего прочего, ценится значительно выше. Я уже оказался на месте и готовился к спуску, но тут откуда ни возьмись появилась акула и набросилась на меня.

Акси в ужасе охнула, я же уточнила:

— А у архипелага часто встречаются акулы?

— Вообще-то нет, — пробурчал Краа. — Но именно в это время они проходят с северной стороны. Поэтому-то мы и не добываем розовый жемчуг: слишком опасно.

— Понятно. — С трудом сдержав улыбку, я вздохнула. — Видимо, ты решил, что повезет, да?

— Не совсем, — оскорбленно вскинул голову собеседник. — Я все же подготовился к встрече и именно поэтому сумел уйти живым. Когда рыбина на меня набросилась, то я дал ей настоящий бой предусмотрительно прихваченным из дома гарпуном и убил до того, как она успела сильно поранить меня.

— То есть, — констатировала я, — все-таки повезло. Судя по твоему рассказу, это была небольшая молоденькая, неопытная акула. А второй раз тебе повезло, когда мы оказались поблизости.

— Ну уж. Я и сам бы до берега доплыл, — фыркнул Краа.

Я усмехнулась.

— Можем вернуть тебя обратно в волны, там как раз еще парочка зубастых хищниц подоспеет.

Акси хихикнула, юноша же смущенно улыбнулся и уступил:

— Ну ладно, повезло. Тем более, — неожиданно добавил он, — что я оказался в лодке с двумя такими симпатичными девушками. Акси, а ты когда-нибудь ела сырую, чуть подвяленную на солнце рыбу?

— Нет, не доводилось, — с улыбкой ответила девушка.

— Если хочешь, могу угостить, когда до места доберемся, — радушно предложил ихтиандр.

— Думаю, стоит рискнуть. Но только если ты обещаешь, что не отравишь меня.

Я прервала сию занимательную беседу сообщением:

— Похоже, нас заметили и спешат на помощь. Смотрите, — и указала в сторону берега, откуда как раз отчаливала небольшая рыболовная шхуна.

Примерно через полчаса мы оказались на ее борту и резво двинулись обратно к суше. Похоже, небольшое внеплановое приключение благополучно завершилось, и вскоре моя нога ступит на твердую почву. Все же, несмотря на мощь и красоту, море не является моей стихией, гораздо больше мне нравится летать. Пока я буравила глазами берег, Акси с Краа вполне мило проводили время на противоположном борту, о чем-то оживленно беседуя. Вот так легко и просто преодолелись годами вбитые предрассудки.

Чем ближе становился берег, тем больше мрачнело лицо спасенного нами, и немудрено — на причале с угрюмым и довольно-таки угрожающим видом, уперев руки в бока, стоял пожилой ихтиандр. Его одеяние, как и костюм сына, состояло из простой набедренной повязки, обычной в теплое время года, и давало возможность оценить безупречное, хоть и непривычного зеленого цвета тело. Заглядевшись, я и не заметила, как борт шхуны мягко коснулся деревянных свай. При виде нас встречающий не выразил никаких эмоций, из чего я сделала вывод, что наличие на борту невесть откуда взявшихся людей почему-то не явилось для него неожиданностью. После того как Краа, Акси, а затем и мне помогли спуститься с корабля, встречающий внимательно осмотрел руку сына, убедился, что ничего серьезного с ним не произошло, и, не сдержавшись, отвесил смачный подзатыльник, после чего обратился к нам:

— Добро пожаловать на остров Хенми. Я Локши, глава города. Судя по вашему виду, вам не помешает отдых.

Мы с Акси синхронно кивнули и с надеждой уставились на говорящего.

— В таком случае прошу пройти в гостевой дом. Хото вас проводит, а я зайду через несколько часов, когда разберусь с повседневными делами. — Договорив, он кивнул, и один из стоящих рядом мужчин вышел вперед и пригласил:

— Следуйте за мной.

В отличие от предыдущих ихтиандров говорил он с отчетливым местным акцентом, вдобавок в тоне его явно слышалось пренебрежительное отношение к бледным, не умеющим плавать людям. В результате Акси, до сих пор державшаяся молодцом, вздрогнула и попятилась. Думаю, еще одной причиной тому было появившееся наконец знаменитое амбре…

— Спокойно, надо терпеть, — одними губами прошептала я и двинулась за провожатым, так что спутнице ничего не оставалось, как к нам присоединиться.

Первые несколько минут Акси шла с самым несчастным выражением на точеном лице, но затем открывшиеся виды слишком ее заинтересовали, и, перестав кукситься, она начала увлеченно глазеть по сторонам. Собственно, я от нее не отставала, поскольку в поселениях наподобие этого мне бывать еще не доводилось. Обычно все жилые дома располагались на берегу моря, точнее, половина дома на берегу, а половина под водой. Но остров Хенми оказался чересчур скалистым, и вдоль берега нашлось не очень много подходящих для строительства мест, так что его жителям пришлось придумывать обходные пути. Они, не знаю уж каким чудом, проложили несколько широких каналов, уходящих от моря в глубь острова, причем благодаря особой технологии морская вода в них не застаивалась, а постоянно текла, делая берега каналов вполне пригодными для жизни. Мучимая любопытством, я решилась задать вопрос нашему мрачному провожатому и выяснила, что городская аристократия, если можно так выразиться, по-прежнему обитала на берегу моря, предоставив каналы населению попроще. Видимо, несмотря на все ухищрения, истинно морской атмосферы добиться все равно не удалось.

— Интересно, а нас в какой-то из подобных домов отведут? — вполголоса поинтересовалась Акси, уворачиваясь от бегущего навстречу зеленоватого ребенка.

Несмотря на вполне рабочее время, прохожих на тротуарах практически не встречалось, все жители предпочитали прятаться от выглянувшего из-за туч солнца в воде каналов.

«Оно и к лучшему, — подумала я, — иначе мы бы точно задохнулись». И машинально потянула носом. Как странно... никакого противного запаха я не почувствовала, наверно, успела привыкнуть.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать За двумя кладами погонишься... - Татьяна Дихнова торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит