Тайна короля - Алена Юрьевна Савченкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мужества? — он хрипло рассмеялся и убрал назад упавшую на лоб черную прядь. — На то, чтобы терять разум, много мужества не надо.
— Прошу, позвольте мне быть рядом и проводить уроки.
— Нет. Закончим на этом. — Он отвернулся и направился к выходу. — А тот нож, что вы подарили, миледи…
Я сделала шаг вперед.
— Да?..
— Вам следовало оставить его себе, — глухо докончил он и, не оборачиваясь, вышел.
* * *
Когда Омод вошел, мать работала над гобеленом, который, как он знал, отправится после в храм Святой Маргареты. Огромное полотно, зажатое между рамами, терялось по краям в темноте. На золотых нитях в центре играло пламя свечи.
Омод постоял у двери, понимая, по тому, как ее руки задержались, что мать почувствовала его присутствие, и двинулся вперед. Не отрывая взгляда от наполовину готового полотна, которое продолжал быстро движущийся челнок, он опустился на пол у ее ног.
— Вот так же в детстве я смотрел, как вы работаете…
— Да, — мать, чьи волосы были тщательно убраны под покров, рассеянно провела по его прядям и продолжила работу.
Омода всегда поражало, как из-под таких хрупких пальцев выходит такое масштабное изделие.
— Что вы чувствуете, когда работаете?
Ресницы матери дрогнули, но руки не замедлились.
— Наполненность. Слияние с тем, что делаю, и удовлетворенность от хорошо проделанной работы, от того что отдам гобелен тем, кому он предназначается.
— И почему вы выбираете такие сюжеты?
— Какие?
— Такие… не про замок, не про то, что происходит вокруг нас, а про Праматерь и небесные сферы, недоступные нашему пониманию.
Мать на миг задумалась.
— Должно быть, оттого что мне нравятся золотые нити, — рассмеялась она. — А сияние проще всего отобразить с помощью них.
Омод с легкой улыбкой продолжил следить за быстрыми движениями ее пальцев, постепенно успокаиваясь.
— Вы беспокоились обо мне?
— Вы мой сын, я всегда о вас беспокоюсь.
— Но в наши последние встречи я вел себя не так, как должно сыну.
— Скорее не так, как должно разумному королю. Надеюсь, наши соседи еще не успели начать приготовления к войне?
— Не успели. Я не отправил им послания.
— Хорошо.
Они замолчали.
— Вы чувствуете спокойствие, когда работаете? — Омод не отрывал взгляда от сверкающей нити, которая потянулась, ныряя и огибая другие.
— Да.
— А ощущаете, что делаете все правильно? Живете правильно?
— О да.
— Хотел бы я так же.
Омод замолчал, и мать, оставив работу, повернулась к нему.
— Я всем сердцем верю, что вы делаете важное дело. Я знаю, как много вы трудились, получив корону и готовясь к ней. Вы, как никто, заслуживаете пожать плоды своих усилий.
— Хотел бы я что-то сделать для вас…
— Вы сделаете, если, как раньше, станете делиться со мной тем, что вас тревожит, тем, что у вас на сердце.
Омод задумался.
— Скажите, что вы знаете о Морхольтах?
— Морхольтах? — Тонкие брови матери приподнялись, а рука потянулась к талисману-покровителю.
— Да, я попросил учителя узнать, но хочу услышать от вас. Вы упоминали, что были когда-то знакомы с леди Лорелеей и едва ли не дружны…
— Как вы ее назвали? — удивилась мать. — Ее официальное имя леди Анна.
Омод провел по лавке, на которой она сидела.
— Да, но она сказала, что я могу называть ее так.
— Раньше ее так и называли. Я и все, кто ее знал.
— Расскажите о ней.
— Зачем вам знать?
— Я хочу знать о той, кто посвящен в самую большую мою тайну.
— Что ж, — мать разгладила подол, — признаться, леди Лорелея была бы последней, к кому я обратилась бы за помощью. Но в этом деле помочь может только она.
— Почему?
— Потому что она уже сталкивалась когда-то с подобным.
— Как?
— Видите ли, у ее брата было похожее… состояние.
— Она упоминала его и человека, который… отправился к Жнецу.
— Это одно и то же лицо.
— Она не говорила…
Мать быстро на него посмотрела.
— Что еще она упоминала?
— Больше ничего. И это одна из причин, почему я спрашиваю о ней: женщина, которая посвящена в такую тайну, прибыла в наш замок со своей семьей, после стольких лет, когда о них ничего не слышали. Вы доверяете ей…
— Я ей не доверяю, — быстро перебила мать. — Но, как я уже сказала, она единственная, кто что-то знает о состояниях, похожих на ваши.
— А сама она? Говорят, женщины из рода Морхольт умеют преображать свой облик? Но это ведь сказки, не так ли?
— Нет, это правда, — спокойно произнесла мать. — Теперь она сидела с выпрямленной спиной, и даже в полумраке было видно, как она бледна. — Я видела это собственными глазами.
— Как? Когда?
— Много лет назад, когда обе мы были почти девочками.
— Что еще вы скажете о Морхольтах? Ее супруг такой же?
— Я… не знаю, — призналась мать. — Думаю, едва ли, он ведь принадлежит к другому роду.
— Тогда почему она за него вышла? Морхольты ведь не впускали посторонних в свой род.
— Морхольты погибли, как вы можете помнить из уроков вашего учителя. Должно быть, леди Лорелея решила, что времена изменились.
— Но дар… Значит в ее детях он ослаб или же вовсе пропал? Как именно он проявлялся у ее брата? Как проявлялось его состояние?
— Довольно, — мать встала, и несколько мотков нитей упало с колен. — Это все было слишком давно и не касается того, что происходит сейчас.
— Но ее брат, — нахмурился Омод, — как именно он погиб, и почему мы столкнулись с похожей проблемой?
— Это не проблема. Это ваша кровь. Должно быть, дар Скальгердов преломился у вас, когда я вышла за вашего отца. — Мать отвела глаза.
Омод тоже поднялся.
— Это правда?
Мать, казалось, с усилием посмотрела на него.
— Вы говорите мне правду? Ведь моя мать не стала бы мне лгать?
— Я делаю все, чтобы вы были здоровы и счастливы.
Постояв еще, Омод чуть кивнул.
— И я слишком злоупотреблял вашей добротой, беспокоя вас. Взяв ее руки, он поцеловал их и направился к выходу.
— Омод.
Омод обернулся.
— Вы совсем не похожи на брата леди Лорелеи. Вы другой, хороший, человек.
Постояв еще мгновение, Омод вышел.
* * *
— Ой, — вскрикнула Алекто.
— Ты что? — удивился Эли. — Твоя карта ведь побила мою.
— Ой-ой-ой.
— Что с тобой?
Эли вскинулся, вскочив с кровати и разметав карты.
— Моя нога, — Алекто прикусила губу, — она вдруг разболелась. Похоже, началось ухудшение.
— Но лекарь ведь, наоборот, сказал, что она пошла на поправку…
— Аааааайй, — Алекто скривилась, схватившись за лодыжку.
— Что же делать?
— Похоже, мне нужна помощь лекаря Старой Марты.
— Кого?
— Есть одна женщина в городе, к