Нехорошее место - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как универсальный штрих-код на всех товарах в продовольственных магазинах, – пояснил энтомолог.
– То есть как бы личный номер жука? – спросил Клинт.
– Вот-вот.
– Как.., гм.., как номерной знак автомобиля?
– Что-то в этом роде, – согласился Манфред. – Мы еще только собираемся отколоть кусочек этого красного вещества и провести анализ, но уже сейчас можно предположить, что оно окажется каким-то керамическим материалом, который был распылен по краям панциря или нанесен иным способом – Только представьте, – подхватил Гэвенолл, – что где-то усердно добывает алмазы – красные алмазы – целая армия таких существ и у каждого свой серийный номер. По этим номерам их и различает тот, кто их создал и задал им работу.
Бобби задумался. В какой же части света могут происходить такие чудеса? Ну нет, на этом свете такое едва ли возможно.
– Послушайте, доктор Гэвенолл, раз у вас хватило воображения хотя бы представить себе такое искусственное чудище...
– Такого я себе представить не мог, – твердо сказал Гэвенолл. – Тут никакой фантазии не хватит. Я всего-навсего определил, что это такое. Вернее, попытался определить.
– Ну хорошо, определили. Нам с Клинтом и это не удалось. Так объясните, кому под силу изготовить такого чертяку.
Манфред и Гэвенолл многозначительно переглянулись и промолчали. Молчание затягивалось. Казалось, ученые мужи знают ответ, но предпочитают держать язык за зубами. Наконец, понизив голос, отчего в тоне “телеведущего” зазвучали совсем уж слащавые нотки, Гэвенолл произнес:
– Теория и практика генной инженерии еще не достигли такого уровня, чтобы создавать подобные организмы. Мы даже близко не подошли к.., к... Даже близко не подошли.
– Через сколько же лет наука сможет достичь такого уровня? – полюбопытствовал Бобби.
– Это предсказать невозможно.
– Ну хоть приблизительно.
– Через десятки лет? Сотни? Как тут угадаешь?
– Погодите-ка, – не выдержал Клинт. – По-вашему, это существо попало к нам из будущего? На машине времени, что ли?
– Или из будущего, или.., из другого мира. Бобби во все глаза уставился на жука. Тварь, что и говорить, мерзкая, но теперь Бобби разглядывал ее с большим уважением, чем минуту назад.
– И вы полагаете, что это биологический механизм, созданный инопланетянами? Продукт внеземной цивилизации?
Манфред беззвучно шевелил губами. Он словно хотел что-то сказать, но от волнения лишился дара речи.
– Вот именно, продукт внеземной цивилизации, – подтвердил Гэвенолл. – По-моему, это более правдоподобное объяснение, чем машина времени.
Между тем Манфред все разевал рот, тщетно силясь заговорить. Костлявая челюсть двигалась, как у богомола, жующего свою неудобоваримую добычу. Вдруг он единым духом выпалил:
– Имейте в виду, этот экземпляр мы не возвратим ни под каким видом. Оставить столь поразительное существо в руках профанов – поступок, недостойный настоящих ученых. Это мы должны его хранить и оберегать! И мы его не отдадим. А попробуйте отнять – придется применить силу.
Энтомолог распетушился, костлявое лицо раскраснелось, куда только подевалась нездоровая бледность.
– Да-да, применить силу!
Стычки Бобби не боялся. Если дойдет до рукопашной, они с Клинтом размажут худосочного тараканщика и его пузатого коллегу по стенке. Но особой нужды в этом пока нет. Да пусть себе нянчатся с потрошеным жуком сколько их душе угодно – надо только сперва обговорить, на каких условиях ученые обнародуют материалы о жуке.
Выбраться бы поскорее из этого тараканьего питомника на свежий воздух, на солнышко. Шорох в ящиках ему, конечно, чудится, однако с каждой минутой воображаемая возня все громче, все исступленнее. Как бы совсем не свихнуться от проклятой жукобоязни. Еще немного – и он сорвется, заорет, бросится вон из комнаты. Заметно со стороны, как он психует, или он еще в состоянии владеть собой? И тут же он понял, что поневоле выдал себя: слева по виску сбежала струйка пота.
– Давайте начистоту, – предложил Гэвенолл. – Мы хотим сохранить этот экземпляр у себя не только в интересах науки. Благодаря этому открытию мы получим известность в научном мире, не говоря уже о материальной выгоде. Какая-никакая научная репутация у нас имеется, но это открытие сразу позволит нам выдвинуться в ряды корифеев. И мы ни перед чем не остановимся.
Его голубые глаза сузились, на открытом лице отразилась непоколебимая решимость.
– Я не утверждаю, что пойду на убийство, но и ручаться за себя не могу. Бобби вздохнул.
– Знакомая история. По поручению администрации вашего университета мне частенько приходилось копаться в личной жизни потенциальных преподавателей, и я убедился, что среди ученой братии завистники, проходимцы и негодяи не редкость. В этом смысле кое-кто обскакал даже политиков и звезд эстрады. Что же, давайте решим полюбовно. Наше условие – чтобы вы не спешили распространяться об этой находке. Чтобы никакой газетной шумихи вокруг нашего клиента, пока мы не закончим расследование и не удостоверимся, что клиент.., вне опасности.
– И сколько времени вам понадобится? – спросил Манфред.
Бобби пожал плечами.
– День-два. Может, неделя. Не больше. Энтомолог и генетик взглянули друг на друга с облегчением.
– Такой срок нас устраивает, – согласился Манфред. – Раньше мы и сами не управимся. Надо завершить исследования, подготовить предварительные публикации, обсудить, как лучше преподнести открытие ученым и журналистам.
Бобби показалось, будто за его спиной один из ящиков, в котором кишмя кишели насекомые, не выдержал напора, открылся и наружу потоком хлынули гнусные громадные мадагаскарские тараканы.
– А вот алмазы я заберу, – предупредил Бобби. – Эти ценные камешки – собственность нашего клиента.
Манфред и Гэвенолл немного поартачились и быстро сдались. Клинт завернул камни в носовой платок. Судя по уступчивости ученых, на самом деле они обнаружили не три алмаза, а уж никак не меньше пяти и припрятали парочку, чтобы обосновать свои выводы относительно происхождения и назначения насекомого.
– Нам надо будет повидаться с вашим клиентом и задать ему несколько вопросов, – сказал Гэвенолл.
– Это уж как он захочет, – возразил Бобби.
– Нет, нам непременно надо с ним поговорить. Это очень важно.
– Без его согласия ничего не получится. А вы и так добились почти всего, о чем просили. Впрочем, может, он и согласится. И тогда все ваши желания будут выполнены. Со временем. А то где же это видано, чтобы все сразу?
Толстяк кивнул.
– Справедливо. И все-таки где он нашел этот экземпляр?
А ведь ящик-то небось действительно открыт. Бобби так и слышал шуршание хитиновых панцирей: вырвавшись на волю, огромные тараканы подступают все ближе, ближе...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});