Привязанность (ЛП) - Ромиг Алеата
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, но почему мы не направляемся в Монтану?
— Потому что, — сказал Спарроу, — мы направляемся в Вашингтон.
— Штат или округ Колумбия? — спросил я.
— Округ Колумбия, — ответил он. — У меня есть связи…
— Нет. — Теперь самолет был в воздухе. — Скажи пилоту развернуться. Мой план состоял в том, чтобы сделать это без подключения Спарроу.
— Это невозможно, — ответил Патрик. — Орден знал о твоей связи, когда забирал тебя из той больницы. Независимо от того, куда тебя отвезли, ты был в Чикаго на момент получения травмы. В твоих записях указано, что ты работал на «Спарроу Энтерпрайзис». Они убили и уничтожили троих наших людей и вертолет. Это правда, что мы действуем незаметно, но, как и Орден, мы работаем под прикрытием законности. Мы делаем то, что делаем, и это помогает тому, что делают они. Услуга за услугу. То, что они делают, происходит потому, что мы это позволяем. Если ты спросишь меня, это звучит очень похоже на Орден.
— Чикаго нуждается в нас, — сказал Спарроу. — Самые сильные и эффективные части преступного мира пользовались поддержкой на всех уровнях правоохранительных органов, политики и судебной системы с тех пор, как мой отец и МакФадден управляли городом, и наоборот. Открытия Патрика и Рида связали недавнее финансирование Ордена с офисом сенатора от Пенсильвании. За время прошлой администрации были внесены поправки представителем из Южной Каролины.
— Как это связано? — спросил я.
— Это сделали не сами сенаторы, — сказал Патрик. — Они, вероятно, понятия не имеют о происходящем. Так уж получилось, что оба представителя наняли одного и того же помощника по законодательным вопросам, который работал на разных законодателей почти тридцать лет.
Мои глаза широко раскрылись.
— Помощника?
Все трое кивнули.
— Да, мы собираемся нанести визит этому помощнику.
— Точнее, он нам, — сказал Спарроу.
— Думаете, этот помощник связан с Орденом?
Они опять кивнули.
— И что, по-твоему, ты можешь сделать? — спросил я. — Если мы пригрозим им знанием того, что ты узнал, или того, что я тебе сказал, я все равно умру, а теперь и ты тоже.
Спарроу посмотрел на манжеты своей дорогой рубашки, торчащие из-под шелкового пиджака, и стряхнул воображаемую пылинку с золотой запонки.
— Мы не собираемся угрожать, Мейсон. Это сработало бы для какого-нибудь мелкого торговца метамфетамином, который принял неверное решение вторгнуться на чужую территорию. Угрозы — не тот метод, когда мы имеем дело с большими плохими парнями.
— То, что ты делаешь, делает их и твоими плохими парнями тоже.
— Нет. Мы просто ведем переговоры о твоей свободе и свободе исследований Лорел.
Черт.
Орден не ведет переговоров.
Я повернулся, глубоко вздохнул и посмотрел в окно, пытаясь унять беспокойство, клокотавшее в груди. Пока облака проплывали внизу, я задавался вопросом, чувствовала ли Лорел то же самое, когда я отвез ее в Монтану. Да, я сам сел на этот чертов самолет, но это определенно было против здравого смысла, и теперь меня увозили в Вашингтон.
Глава 51
Мейсон
Отель «Кимптон Джордж» находился к северу от Нижнего Сенатского парка и в нескольких минутах ходьбы от здания Капитолия. Номер, который мы забронировали, был тщательно осмотрен Спарроу, которых собрали для этой работы из других мест.
Стерлинг не стал бы рисковать тем, что в будущем что-то может быть записано или использовано против его команды. Точно так же он убедился, что не было никаких взрывчатых веществ, ничего, что могло причинить вред.
Эдисон Уолтерс, мужчина лет шестидесяти, уже был в пути к месту нашей встречи, которая якобы могла помочь ему заручиться поддержкой от сенатора по возобновляемым источникам энергии. Уолтерс имел большой послужной список в Вашингтоне и его окрестностях, округ Колумбия, но никогда не стремился к более высоким должностями, казалось, довольный тем, что служит своей стране, сохраняя анонимность.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Рид и Патрик находились в большой гостиной люкса, в то время как мы со Спарроу ждали в смежной главной спальне. Рид установил камеру с замкнутым контуром, чтобы мы могли видеть, что происходит в другой комнате.
Хотя мои нервы были на пределе, я был спокоен по сравнению с тем моментом, когда мистер Уолтерс вошел в номер и я увидел его лицо.
— Черт, — сказал я, сразу узнав мужчину на экране.
— Рассказывай, — сказал Спарроу.
— Он не из Ордена. Он и есть Орден. Это гребаный Топ.
— Топ?
— Так мы называем главного командира. Уровня фельдмаршала. — Я повернулся к Спарроу. — Черт. Даже выше. — Я протянул к нему руки. — Не делай этого. Дай мне с ним поговорить. Если твои переговоры пойдут плохо, один его звонок, и Чикаго сгорит.
Спарроу выпрямился.
— Никто не связывается с моим городом. — Он подошел к окну и вернулся, пока Патрик и Рид обсуждали за стеной энергию ветра и солнца. — Он узнает тебя?
— Да, не все с ним знакомятся, но я встречался. Он тот, кто дал нам с Джеком окончательное разрешение на то, чтобы мы вырвались на свободу, став командой из двух человек.
— И ты хочешь поговорить с ним?
— Да.
Я видел сомнения на лице Стерлинга.
— Спарроу, — сказал я, успокаивая свой тон. — Всё не так, как в прошлый раз.
После моего возвращения Спарроу подтвердил, что именно торговцы людьми спланировали взрыв, который привел к моей смерти. Они были недовольны тем, что Спарроу закрыл их каналы продаж, и полагали, что его смерть передаст всю операцию МакФаддену.
— Я не собираюсь идти в засаду, — продолжил я. — Мы знаем, что в номере чисто. У нас есть люди здесь и снаружи. На этот раз мы устраиваем засаду.
Быстро кивнув, Спарроу отправил сообщение. Несколько мгновений спустя Рид и Патрик вошли в спальню.
— Мы не будем отрывать глаз от гребаного экрана, — сказал Спарроу, объясняя Риду и Патрику изменение в планах. — Этот парень важнее, чем мы думали. Мейсон его знает. Он сам собирается вести переговоры.
Стоя под пристальными взглядами всех троих мужчин, я кивнул. Повернувшись и глубоко вздохнув, я открыл дверь. Глаза Уолтерса расширились, когда он понял, кто перед ним. Образ кроткого помощника исчез у меня на глазах. Топ выпрямился, расправил плечи и встал.
— Пирс.
— Топ.
— Я опечален смертью командира Джексона. Для него было необычно целыми днями обходиться без связи. Представь себе наше удивление, когда на место прибыла команда.
— Да, сэр. Я тоже опечален. Джек был моим командиром и моим другом.
— Я разочарован, — сказал он. — Мы думали, у нас с вами все получилось. Твое предательство было неожиданным.
— Это неправда, сэр. Я здесь, чтобы доказать обратное.
Он наклонил голову в сторону спальни.
— Кто эти люди?
— Я доверяю им свою жизнь. Я уже делал это и сделаю снова.
Он прищурился.
— Ты им доверял?
— Да сэр, до Ордена.
— Ты помнишь события до? — спросил он.
— Да, сэр. Я все помню. Я также не был причиной резни на моем ранчо. Я действительно верю, что Джек — командир Джексон — был убит членом Ордена. Я нахожу невозможным, чтобы кто-то другой внушил ему ложное чувство безопасности.
Топ снова сел на диван.
— Расскажи мне о своих подработках.
— Сэр, я отвечал всякий раз, когда со мной связывался Орден.
— Ты единственный член общества, который может объяснить, что произошло на ранчо. Это либо позиция власти, либо слабости.
Я сделал глубокий вдох.
— Стефани Мур, не думаю, что это ее настоящее имя, работала в университете в Индиане. Она несет ответственность за смерть Джека, а также за гибель множества гражданских лиц.
— Скажи мне, Пирс, за сколько смертей ты в ответе?
— Я этого не знаю, сэр. Я точно знаю, что никогда не убивал товарища по команде и уж точно не командира.
— Возвращайся в часть, — сказал он. — Будем следовать протоколу. Совет директоров решит твою судьбу.