Алчность - Тара Мосс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что за ирония судьбы: именно в тот момент, когда Мак выполнила свою миссию, творя правосудие во имя памяти Кэтрин, ей самой вновь пришлось столкнуться с убийцей подруги лицом к лицу. И все же смерть Эда не легла грузом на совесть Макейди. Полицейские сообщили ей, что он скончался от отравления кантаридином, хотя пока и не удалось установить, кто подсыпал ему яд. Поиски Сьюзи Харпин, его сообщницы, служившей в тюрьме, продолжались. На руке Эда нашли обручальное кольцо ее брата с выгравированной надписью «С любовью навеки, Лиза». До сих пор оставалось неясным, была ли Сьюзи заложницей Эда или его сообщницей. А может быть, и той и другой.
Салон почти опустел, копались только мать с тремя ребятишками да старик с тросточкой. Они невыносимо медленно потянулись к выходу. Скоро Мак осталась в одиночестве. Ей не терпелось размять ноги. Казалось, что все тело свело.
Наконец стюардесса вернулась:
— Спасибо, что подождали. Теперь они готовы вас принять.
— Спасибо. — Мак зашагала по проходу за стюардессой к выходу. У выхода ее ожидали двое высоких мужчин в форме. Полицейские охранники. За последнее время она начала привыкать к их компании.
— Мисс Вандеруолл, мы из полиции Нового Южного Уэльса. Просим вас пройти с нами.
— Здравствуйте, — немного нервно ответила Мак. Что еще случилось? О ее прилете снова пронюхала пресса? Ее жизни угрожает новая опасность, о которой ее еще не предупредили?
— Прежде чем мы пойдем дальше, попрошу вас надеть вот это. — Один из мужчин протянул ей кусок черной ткани.
— Что я должна делать? — Мак застыла от изумления.
На мгновение на строгом лице промелькнула улыбка. Офицер развернул ткань и повязал ее на голову вмиг ослепшей Мак. Она нервно рассмеялась.
— Пожалуйста, мэм, это серьезно, — предостерег полицейский.
— О'кей. — Мак пошла вперед.
— Я позабочусь о вашем багаже.
Мак почувствовала, как у нее забирают ручную кладь.
Полицейские провели ее вперед. Она слышала шум терминала, голоса людей, объявления о вылетающих самолетах. Повязка сползла с глаз, и Мак увидела, что стоит прямо перед группой встречающих ее людей. Лулу сияла неудержимой улыбкой, снимая ее крохотной цифровой фотокамерой. Рядом молодой человек с танцплощадки «Артхауса» держал ее сумочку.
Между снимками Лулу показывала ей большой палец. Несколько человек держали яркий плакат «С возвращением!», среди них Карен Махони и другие знакомые лица. На этот раз ни одного репортера, только друзья, радостно приветствующие ее возвращение, а быть может, поздравляющие с началом новой жизни, уготованной ей, уже без Эда Брауна. Немалое путешествие пришлось им совершить, подумала Мак.
Позади Лулу маялся детектив Энди Флинн. Поймав его взгляд, Макейди направилась прямо к нему, словно так и полагалось.
Она снова подумала об отце. Он благополучно поправлялся. Мак вспомнила, что загадала прежде: если отец не умрет от язвы, то она вернется к Энди.
Они обнялись.
Раздались приветственные крики. Незнакомый прохожий сфотографировал группу ликующих людей. Лулу тоже сверкнула вспышкой своей фотокамеры.
— Джимми не смог приехать… пока еще, но он шлет тебе наилучшие пожелания, — сказал ей Энди. Мак увидела рядом с собой храбро улыбающееся лицо Энджи Кассиматис. Все будет хорошо, подумала она. Все обязательно будет хорошо.
Энди вытащил из-за спины букет цветов, и Мак удивленно засмеялась. Нежные лепестки были неловко обернуты в пластик — подарок флориста из аэропорта.
Она улыбнулась и снова обняла его.
— Цветы, Энди? — прошептала она ему на ухо. — Я потрясена.
Примечания
1
Австралийский пловец, многократный рекордсмен и чемпион Олимпийских игр.
2
Легендарный игрок в крикет.
3
Знаменитый игрок в крикет, история его жизни легла в основу нескольких романов и мыльной оперы.
4
«Старбакс» — сеть кафе, сочетающих итальянскую традицию употребления кофе и американскую клубную культуру.
5
Клинт Иствуд — звезда Голливуда, снимавшийся в вестернах и боевиках.
6
Рок-певица.
7
Популярная певица.
8
Знаменитая спортсменка, чемпионка по бегу.
9
Большая Берта — дальнобойная немецкая пушка времен Первой мировой войны.
10
Блюдо средиземноморской кухни с баклажанами.
11
Филипп Старк — модный дизайнер интерьеров и мебели.