Рождение легиона - Gedzerath
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– «Что… Раг?!».
– «А ты ждал проститутку из Палермо или Сан-Паулу?» – фыркнула я в морду задергавшегося единорога. Приблизив укрытую металлом голову к носу жеребца, я обдала его жарким дыханием, рождавшимся в стальной утробе, и ласково поинтересовалась – «Скажи, а ты когда-нибудь сам, своими собственными руками, вырезал ребенка из утробы матери, Колхейн?».
Снег. Откуда тут столько снега? Я даже не представляла, что может быть столько снега, мягкими, белыми хлопьями падавшего с небес. Маленький жеребенок, еще малыш, едва-едва вошедший в возраст подростка, сидел на стене, качая головой и распевая праздничные колядки, глядел на творившийся под ним ад. Недолго думая, я присоединилась к его тоненькому, едва слышному голоску, все громче и громче выпевая прекрасные, чудесные слова, рвавшиеся из глубины моей души – некому было услышать эту песню, распеваемую мертвой кобылкой, умершей – но так и не рожденной. А затем – умирающей вновь.
Maire, let campagno gansaion{2}A questo nue, balin-balan,Leis ave, lei fedo sounaion.D`ounte ven ageu sagan?Lou gat sauto dins la paniero,Medor gingouelo dins lei champ,E lei garri dins ta feniero,Barruelon coume de bregand!
Откуда тут взялся этот малыш? Почему его тело выглядит так, словно его долго терзала свора бешеных собак? Я не знала, да и не искала ответа на этот вопрос – вокруг меня был лишь снег и добрая, берущая за душу песенка. Тяжелые пластины громадного тела поскрипывали, словно присоединившись к веселому напеву, пока я, танцуя, поднималась под скрипевшим подо мной мосткам. «Какофония!» – скажет кто-то, но для меня это была музыка – каждый грохот рушащихся конструкций, обломки которых завалили ворота; свист каждого порванного шланга, ведущего к медленно крутящемуся на своей привязи дирижаблю, гондола которого была объята огнем, лизавшим потрескивающую обшивку; каждый грохот взрывающихся бочек с чем-то ядовитым и очень горючим…
Каждый прерывающийся крик.
The bells are ringingOn Mid Winters NightThe moon sets all aloneAnd once again I try to sleep before morning light
Взмах ноги – и очередное тело, крича, отправляется на свидание с землей. Высота была небольшая – метров пять, может – десять. Я вернусь за ним позже. Взмах хвостом – и нанизанное на острый крюк тело тяжело летает позади меня, оглушая мои сенсоры диким воем, не в состоянии снять себя с мотающегося туда и сюда, длинного стального хвоста. Удар о искривленную ферму площадки для разгрузки дирижаблей, и он прекращается – нельзя портить такую хорошую песню. Ноги оступаются и скользят по чему-то мягкому и хрустящему, размазывая попавшее под них тело по железным мосткам, продавливая сквозь решетчатую конструкцию страшный фарш из мяса и костей. Малыш, гляди, какая прекрасная сегодня луна! Как красив этот снег, подсвеченный заревом горящего огня, как прекрасен танец снежинок в ночном воздухе – не обращай внимания на эти крики, они лишь отвлекают нас с тобой от столь прекрасных слов, ведь они, как нельзя лучше, подходят к сегодняшней ночи.
Я так хотела, чтобы она длилась вечно!
Too soon the sun will come a calling over the hills in our little townToo soon the snow will start falling over the world without a soundWhile in my room dreams are a fleeting I close my eyes one more timeAll too quickly the dawn is breaking and I must leave the night behind.
Глупые фигурки собрались возле ворот – пытаются растащить завал и запустить заклинивший механизм. Нет, глупые, уже поздно. Элегантный прыжок – и мое новое тело опускается на каменную поверхность складского двора. Брызжет расколотый камень, шрапнелью обдавая тех, кто пытается спрятаться или убежать, гибкий, стальной хвост со свистом рассекает воздух, вонзаясь остро заточенным крюком под ребра кому-то хромому – и походя швыряет его вперед, выдирая несколько ребер. Страшный снаряд влетает в толпу, сбивая кого-то с ног и может, тем самым спасая им жизнь – я медленно танцую вокруг, кружась и вздергивая к небу стальную морду, пытаясь поймать медленно падающие снежинки.
The bells are ringingOn Mid Winters NightThe moon sets all aloneAnd once again I try to sleep before morning light
Что-то мешает. Что-то назойливое хрипло кричит, попав захрустевшими ногами под копыто моей задней ноги – оно орет и орет, странным диссонансом перекликаясь с прекрасной мелодией, что пою я и жеребенок, сидящий на заборе. Он смотрит на меня с тихой грустью, подпевая мне – не обращай внимания на эти крики, малыш! Смотри, как прекрасна сегодня луна, и нет никаких брызг крови, что веером взлетают выше ворот, когда передние ноги начинают свою работу. Поднимаясь и опускаясь, резко взмахивая и медленно расходясь, они топчут, рвут, кромсают, растягивают и разрывают на части мечущуюся, дико орущую и воющую толпу. Крики, просьбы, мольбы – зачем? Решать другим, и эти «другие» уже вынесли свой приговор, озвучив его каждым вскриком, каждым стоном и каждой слезой, пролитой в том грязном углу безымянной камеры, где-то в глубине спокойной, всепрощающей земли. Вы не слышали их? Правда? Они теперь не слышат никого.
Только песню и снег. Почему они не длятся вечно?
The bells are ringingOn Mid Winters NightThe moon sets all aloneAnd once again I try to sleep before morning light
Грохот, грохот, грохот. Склад полыхает, горит, пышет жаром – но отчего же так холодно стальному, громадному телу? Крошащийся от жара бетон рушится, обнажая кривые зубья арматуры, что-то громко ухает и взрывается внутри объятого пламенем комплекса, превратившегося в громадную печь. Миллионы пылающих искр приветствуют затеплившуюся на горизонте полоску рассвета, когда не выдержавшие жара конструкции начинают складываться, погребая под собой светящиеся от жара остатки логова зла – но отчего же так пусто на душе?
The bells are ringingOn Mid Winters NightThe moon sets all aloneAnd once again I try to sleep before morning light
Запрокинув голову, я распахиваю огромные крылья – и бросаюсь вперед, становясь на вершину железобетонной колонны, под которой пышет жаром гигантская печь. Это гора пожирает остатки того, что должно было стать великой империей – но так и не стало. Хвост хлопает о спину, поднимая на стальном жале тело вновь завопившего что-то единорога. Боунз, Колхейн, уважаемый бизнеспони – теперь он просто мешок из мяса и костей. Я потрудилась над его ранами, и теперь, ему будет что обдумать, влача существование во тьме – без рога, без глаз, без языка, без ног и органов выделения. Размахнувшись, я швыряю его вниз, в подсвеченную огнем темноту двора – мне и в самом деле неважно, выживет он, или нет. Распластав громадные крылья, я поворачиваюсь – и застываю, склонив вперед увенчанную рогом голову. Я жду рассвета, который принесет с собой новые беды и может быть, новую боль, однако я жду его, ведь за каждой ночью приходит новый день, новый рассвет, и может быть… И может быть – искупление.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});