Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань

Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань

Читать онлайн Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:
на солдат Уганга, – предупредил Ливей.

– Возможно, – согласился Вэньчжи, нахмурив лоб. – Будем надеяться, что он пока не захочет нас проверять. У него полно врагов в остальной части Царства бессмертных.

– Ты говорил с отцом? Он нам поможет? – спросила я.

Его глаза были цвета бушующего моря.

– За его помощь придется платить.

Чего уж удивляться? Похоже, так мыслили все цари и царицы – те, кто имел больше всего, не желал отказываться даже от малости, не получив чего-то взамен.

– Чего же он хочет? – осторожно спросила я.

Взгляд Вэньчжи остановился на мне, его голос стал более глубоким.

– Синъинь, я изо всех сил старался его переубедить.

Ужас объял меня.

– Что ты имеешь в виду?

– Мой отец подарит нам свиток… на свадьбу.

Глава 29

В воздухе стоял аромат сандалового дерева, доносившийся от бронзовых курильниц, расставленных по комнате. Ряды свисающих с потолков шелковых фонарей отбрасывали свет на обсидиановые стены. Повсюду на парчовых подушках развалились гости, прихлебывая чай из позолоченных фарфоровых чашек. Перед ними на низких столиках из красного дерева стояли маленькие тарелки с едой: приготовленные на пару пельмени с блестящей крабовой икрой, тонкие ломтики жареной свинины, политые соусом из имбиря и зеленого лука, нежные блинчики с начинкой, обжаренные до золотистой корочки.

Бессмертные Стены Облаков, казалось, предпочитали яркие цвета; гости облачились в драгоценные наряды оттенков аметиста и изумруда, рубина и аквамарина. Должно быть, я выглядела среди них тусклым цветком, хотя дворцовые служители предложили мне великолепную одежду. Не в настроении веселиться, я выбрала самый мрачный наряд, какой только смогла найти, – зеленый шелк, настолько бледный, почти серый; юбку с вышитыми желтыми хризантемами, качавшими головками под дуновением серебряных завитков ветра. Я не украсила ни шею, ни запястья, волосы стянула простой шелковой лентой, длинные концы которой касались спины.

– Подходящая мы пара, – с улыбкой заметил сидевший рядом Вэньчжи.

– Ничего подобного, – заупрямилась я.

Мне было не по себе от этого места – подумать не могла, что когда-нибудь сюда вернусь. Запах благовоний забивал ноздри, темные стены будто смыкались. Я цеплялась за тревожные воспоминания, напоминая себе не терять бдительность.

– Я хотел сказать: наши наряды подходят, – шире улыбнулся Вэньчжи.

Он тоже переоделся – в мохово-зеленый халат с высоким воротником и узором из листьев, вышитым золотой нитью по подолу. Оттенок подчеркивал угловатые черты его лица и более темный оттенок кожи. Когда мое сердце забилось быстрее, я подавила предательский порыв.

Я оказалась здесь не просто так. Нам требовалась помощь царя Вэньмина, и я надеялась отговорить его от возмутительной затеи со свадьбой. Роль послушной невестки не для меня. Я была бы в этой семье занозой, гадюкой, соколом, с которым когда-то сравнил меня Вэньчжи.

Царь Вэньмин с прямой спиной восседал на возвышении на троне из черного дерева, его взгляд был настороженным и оценивающим. На голове покоилась богато украшенная золотая корона, окаймленная аметистовыми бусинами, которые ниспадали ему на лоб. Его одеяния были цвета приглушенного пепла, что резко контрастировало с нарядами трех женщин, стоявших позади него, в изысканных блестящих, усыпанных жемчугом одеяниях цвета киновари, коралла и лазурита.

Вэньчжи подвел меня к низкому столику. Теперь мы сидели на плоских парчовых подушках, мои глаза бегали по комнате, но всегда возвращались к возвышению. Ходили слухи, что у царя Вэньмина не было царицы, зато имелось множество жен, и я предположила, что три присутствующие считались самыми привилегированными.

– Моя мать – Благородная супруга третьего ранга, та, что одета в кораллы. А Добродетельная супруга первого ранга – мать Вэньшуана, – пояснил Вэньчжи, беря фарфоровый кувшин и наполняя наши кубки вином. – Многоженство и многомужество у наших монархов – такое же обычное дело, как и в Небесной империи.

– Зачем довольствоваться одним, когда их так много? – спросила я резче, чем собиралась.

Как-то это не очень справедливо выглядело: столько супругов на одного правителя, будь то царь или царица, если только они шли на это добровольно, ибо в противном случае их ждала незавидная участь – постоянная борьба за внимание и положение.

Вэньчжи обвел край своей чашки.

– В мире множество цветов, но мне нужен только один.

– У некоторых цветов есть шипы, – холодно напомнила я. – Сорвешь и уколешься.

– Такие, как правило, самые прекрасные, – сказал он, глядя мне в глаза.

Я не пожелала думать, как дрогнуло сердце, и снова обратила внимание на помост. Вдруг на нас упала тень, и я увидела пару желтых глаз, ярких, как у змеи. Принц Вэньшуан. Что-то горячее и горькое подступило к горлу. Нахлынуло воспоминание о том, как он прижимался ко мне всем телом, как его зловонное дыхание обжигало мою шею. Я инстинктивно потянулась за оружием, но вспомнила, что у меня его нет, и беспомощно сжала руки на коленях.

Парчовое одеяние принца Вэньшуана сверкало аметистами, на голове красовался золотой убор. Пальцы были унизаны изысканными кольцами, теми самыми, которыми он ударил меня по щеке и оцарапал кожу. Паника достигла апогея, но я сдержалась. Это не мне надо от него прятаться, пусть сам бежит. Он напал, когда я была слаба и уязвима, и тем не менее я одолела его.

– Наш воробышек вернулся, – усмехнулся Вэньшуан. – Соскучилась по моему обществу?

Рука чесалась ударить его по лицу. Вместо этого я окинула Вэньшуана презрительным взглядом.

– Да с мертвой крысой приятнее общаться, чем с тобой.

Щеки принца Вэньшуана пошли пятнами от ярости.

– Я мог бы содрать с тебя кожу за такую дерзость.

– Попробуй. Просто помни, что я сделала с тобой даже без своих сил. – Я говорила жестко, не выдавала ни отвращения, ни страха, которые пробудил во мне Вэньшуан.

– Проваливай, брат. – Вэньчжи выпрямился во весь рост, его голос звучал хрипло и угрожающе. – Не забывай, что я сделал с тобой в прошлый раз, – ты стоишь здесь только благодаря вмешательству отца. Я предупредил тебя тогда и предупреждаю сейчас: держись подальше, если тебе дорога твоя жизнь.

Принц Вэньшуан вздрогнул, отступив назад. Яростное удовлетворение охватило меня, когда он ушел, не сказав больше ни слова.

– Я должен был защитить тебя от него, – сказал Вэньчжи.

– После того как я накачала тебя снотворным и бросила умирать? Какой ты благородный, – легкомысленно произнесла я, пытаясь развеять осадок от гадкой встречи.

Он вздохнул, протягивая мне руку.

– Только с тобой, Синъинь. Я предпочел бы, чтобы ты не вызывала во мне столь неуместных чувств. – Когда я не двинулась с места, он добавил: – Подыграй мне, хотя бы из приличия. Мой отец считает, что мы должны пожениться.

Я кивнула, невесомо вложила свою руку в его, и он слегка сжал мои пальцы. Мое дыхание участилось. Мы приблизились к помосту, и охранники расступились, чтобы позволить нам пройти, хотя и не сводили с нас бдительных взглядов. Следуя примеру Вэньчжи, я поклонилась царю ниже пояса. Его аура пронеслась над нами, скользкая и мутная, как замерзший пруд. Подняв голову, я увидела его глаза: почти белесые, переливающиеся, как опалы. Черты его лица были резкими, а тело – худощавым и длинным. Губы напоминали тонкие красноватые полоски, которые сейчас изогнулись в холодной улыбке.

– Добро пожаловать, дочь Чанъэ и Хоу И.

Его приветствие было сердечным, голос – шелковистым, хотя я и вздрогнула от его звука.

– Благодарю, Ваше Величество.

Вперед выступила одна из женщин – Благородная супруга, мать Вэньчжи. Нефритовые шпильки удерживали локоны темных волос, переплетенные с цепочками кораллов в тон одежде, которые каскадом ниспадали ей на плечи. Круглые глаза были насыщенного каштанового цвета. Несмотря на нежность черт, она излучала спокойную силу.

Вэньчжи поклонился ей.

– Мама, ты сегодня прекрасно выглядишь, – потеплевшим голосом поздоровался он.

Она улыбнулась ему, сияя от радости.

– Спасибо, сын мой. Я рада вас видеть. Добродетельная супруга говорила, что вы не придете. – Мать Вэньчжи взглянула на даму в ярко-красном одеянии, насмешливо кривившую рот.

Вэньчжи указал на меня.

– Это Синъинь.

– Я много слышала о тебе. – В голосе его матери прозвенел смех, скорее веселый,

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сердце Солнечного воина - Сью Линн Тань торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит