Разные годы жизни - Ингрида Николаевна Соколова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впервые за долгие годы он намеренно переступил порог этого магазина и увидел много прекрасных вещей, предназначенных для любимой женщины. Наступил час, когда ему захотелось преподнести подарок, когда он точно знал, кому дарить, но что именно дарить и как это сделать, до этого он еще не дошел.
Дважды признание готово было сорваться с его губ: когда Ильзе назвала его по имени и когда он увидел Ильзе в голубом домашнем халатике, изящную, по-женски привлекательную. Но в сорок семь лет раскрыть свое сердце, произнести те несколько слов, даже одно заветное слово, соединяющее две отдельные жизни в одну общую, несравненно труднее, чем в молодости. И он продолжал молчать. Молчала и Ильзе. Ежедневно они бывали вместе. Она, сидя на табуретке возле плиты, готовила что-нибудь вкусное. Но Вайрог упорно продолжал игру, не расставаясь с принятой позой: нет, спасибо, он, дескать, сыт, поел в больнице, он только на минутку забежал осмотреть ее ногу.
Ильзе просила его послушать стихи, записи опер. Он слушал. Стихи были о любви. Оперы — о любви. Ради любви герои были готовы идти на смерть.
— Как это прекрасно! — задумчиво произнесла Ильзе, когда они прослушали как-то пластинки с «Аидой». — Отдать другому и душу и тело...
— Да, да, да! — вырвалось у Ояра Вайрога. Это произошло так неожиданно, что он не успел даже испугаться и порадоваться своей отваге. — Я хочу быть с тобой, Ильзе!
Так упали цепи прошлого. Наконец он был по-настоящему свободен. И искренен. В туманной дымке окончательно исчезла знойная Барбара.
В ПОИСКАХ ИДЕАЛА
Ох, до чего же скверно началось у Харальда Дабола двадцать третье июня! До чего скверно! Нелепо, нескладно, глупо! Он, конечно, предвидел, что этот день не из лучших для подачи заявления в загс. Только вчера закончился международный симпозиум, в его организацию ухлопано немало сил, и прощальный банкет затянулся до поздней ночи. Не успел он и глаз сомкнуть, как Лаума подняла его и велела поскорей собираться в загс. А ведь еще предстоял праздник Лиго на берегу Гауи у профессора Риекстыня на даче. Опять весь вечер и ночь напролет обязанности: ему надлежало быть гидом двоих немецких ученых и членкора из Грузинской Академии наук, которые задержались в Риге специально, чтобы посмотреть, как латыши празднуют ночь летнего солнцеворота.
Так что не ахти как умно было тащиться сегодня в загс, но Лаума настаивала с таким напором и нетерпением, что Харальд сдался, хоть его и кольнуло: то ли она ему не доверяет, то ли невтерпеж стать профессоршей? Уместна ли поспешность в столь деликатном случае, даже при ее неуемной энергии?
Главная неудача постигла их в загсе: сотрудница, к которой выстроилась очередь для сдачи документов, оказалась женой профессора Риекстыня. В компании ее обычно называли Милдочкой, за столом она сидела рядом с мужем, скромно улыбалась, помалкивала и вслушивалась в разговоры окружающих. Харальд не раз перехватывал ее проницательный взгляд, словно она пыталась заглянуть в глубь человеческой души сквозь внешнюю оболочку. Вот и сейчас, стоя возле ее стола, Харальд почувствовал, что его подвергают рентгену.
Силясь отделаться от этой пытки, он приковал взгляд к рукам Милды: они оказались неухоженными, с короткими, неровными ногтями и шершавой кожей. И это странным образом помогло преодолеть смущение: он даже осмелился посмотреть Милде в лицо и увидел грустные, усталые глаза. Ему как-то сразу полегчало. Но ненадолго. Потому что раздался утомленный, укоризненный голос:
— Стоит ли вам так спешить? Давно ли вы разошлись с Юлией? И в последний ли раз?
Разумеется, Харальд был не обязан оправдываться перед этой столоначальницей. Он не обвиняемый, она не судья. Следовало все обратить в шутку.
— Три — счастливое число!
— Вообще-то да. Но не в женитьбе. Мы тут и удивляться перестали. — В голосе Милды сгустилась горечь. — Сразу после войны было много браков. Люди жаждали счастья, истосковались по семье. Спешили, как на пожар. После перенесенных ужасов торопились жить. Сегодня — опять спешка. Молодых еще можно понять: они глупые, безрассудные, да и легкомысленные. Но люди в годах! Вы, например?
В Харальде вскипало раздражение. «Мораль читает. Какая бестактность!» У него вышло резче, чем дозволяют правила приличия:
— Ваши речи адресуйте донжуанам! Порхающим мотылькам! Но при чем тут я? Я не признаю незаконных связей. Моя ли вина, что до сих пор я не мог найти свой идеал?
— И наконец нашли? В облике этой юной особы?
Сзади рассмеялись.
Но не смех, а поспешное цоканье каблучков заставило Харальда резко обернуться: Лаума без оглядки неслась к выходу. На улице, стиснув до боли его пальцы так, что Харальд изумился — откуда у этого нежного создания такая мужская силища? — Лаума заявила:
— К этой пересушенной вобле я не поеду! И ты не поедешь!
Каблучок щелкнул о тротуар, как выстрел. Но не этот звук резанул слух Харальда, а «вобла». «Чего доброго, еще вырвется у нее такое на людях!»
— Для меня это служебный долг, и тебе как секретарю нечего объяснять... — придя в себя, хладнокровно втолковывал Харальд.
— Можно найти сотни отговорок, чтобы не поехать, — столь же хладнокровно возражала Лаума.
Он поехал, Лаума — нет.
И теперь он сидит на берегу Гауи под ольхой, в стороне от костра, который все разгорается, вскидывает пламя все выше, с нарастающим ревом и треском распространяет жар и свет все шире и шире. Такая вот ночь