Стратегия одиночки. Книга шестая - Александр Зайцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, Кейташи не мог не признавать и того, что общение с вороноголовым приносит и ему самому немало пользы. Вообще удивительно, сколько всего успел увидеть за столь небольшое время этот Рэйвен! Его знания о местных обычаях, религии, географии и других аспектах жизни Айна оказались просто поразительными. И что ещё более удивительно, черноволосый не делал из этих знаний никакого секрета. Наоборот, с готовностью делился тем, что узнал, часто вообще ничего не требуя взамен. Это настолько контрастировало с манерой поведения других землян, которых до этого встречал японец, что до сих пор Кейташи не мог определиться, как ему реагировать на подобную открытость. И что это со стороны Рэйвена: настоящая открытость или хитрая игра с двойным дном?
Эта неопределённость, а также непонимание, как ему следует вести себя с черноволосым, вызывали гулкое раздражение в душе кузнеца. Только ему начинало казаться, что вот он и раскусил этого Рэйвена, понял его скрытые мотивы, как тот, словно в насмешку, с лёгкостью разрушал это сложившееся представление.
Вот казалось, Рэйвен мягко, через отрицание и возражение, подводит Кейташи к тому, чтобы они вместе “увели данж”. Но внезапно оказывается, что эти отрицания и возражения, озвученные вороноголовым, не хитрая подводка и прощупывание настроения кузнеца, а реальное возражение, высказанное как предупреждение и даже предостережение от лица цехового шерифа!
Кейташи в задумчивости помешал закипевшую в котелке воду.
Не будет же кто-то врать, что он является цеховым шерифом?
Ведь не будет?..
Глава 16
К костру у входной площадки Гранатового Грота я вернулся довольно быстро, всего через два часа после того, как первые лучи солнца начали подниматься над горизонтом.
Кейташи не терял времени зря, просиживая штаны у огня. Вместо того чтобы отдыхать и расслабляться, он тренировался, прокручивая комплексы упражнений земного кендо. Разумеется, японец заметил меня сразу, как только я вышел из лесной чащи, но не прервал тренировки, сперва завершил ката и только потом подошёл ко мне. Остановившись в паре метров от костра, Кейташи попытался что-то увидеть на моём лице, но это у него закономерно не получилось, и японец в лёгком недоумении склонил голову и приподнял правую бровь.
Подняв с земли небольшую палочку и бросив её в угли, я тяжело вздохнул, цокнул языком, словно пребывал в сомнении, а затем жестом предложил кузнецу присесть.
– Насколько я понимаю, новости не самые лучшие. - Тот Кейташи, которого я помнил благодаря “памяти будущего”, скорее всего, в такой ситуации не заговорил бы первым. Видимо, его характер пока ещё не приобрёл те жёсткие черты, о которых знал “прошлый я”.
– Новости есть как плохие, так и относительно хорошие. – И, обманывая ожидания собеседника, добавляю, - но начну я по порядку. Регионального шерифа мне удалось найти довольно быстро, он и правда живёт в том поселении, на которое ты указал. Так как нас в общих чертах можно назвать коллегами, то мне удалось найти с местным представителем правопорядка полное взаимопонимание. Скажу сразу, наши рассуждения о том, что привычный график проходчиков, работающих в этом регионе, изменился, оказались верными. Причина же этого сбоя в том, что два дня назад один из членов местного отряда получил новости, что его отец скоропостижно скончался. А так как умерший проживал даже не в области Рур, а где-то гораздо севернее, то только путь в одну сторону займёт не меньше пяти дней. Плюс время на похороны и обратную дорогу. А так как те места, где будет проходить ритуал захоронения, считаются не самыми спокойными и даже дикими, отправившегося на похороны проходчика вызвались сопровождать четверо его коллег. - Подняв взгляд от углей костра, я посмотрел в глаза Кейташи. - Обычно, в похожей ситуации, когда одна группа по какой-то причине пропускает зачистку “своих” данжей более чем на неделю, они, говоря привычным нам языком, сдают эти подземелья в аренду соседям. И это по-своему логично, так как позволяет не так сильно терять в деньгах, как это было бы при обычном пропуске целого недельного цикла зачисток. - Японец согласно кивнул, принимая услышанный довод. - Местная группа живет за счёт трёх подземелий Булатного Ранга. Глава отряда на похороны не поехал, вместо этого он отправился на переговоры с соседями. И два из трёх данжей он, что называется, “пристроил”. А вот один он решил не сдавать в недельную аренду. - Цокнув языком, я спросил, хотя этот вопрос и был во многом риторическим. – Догадаешься, какое подземелье главе местных проходчиков показалось выгодным оставить на простое?
– Очевидно, что Гранатовый Грот. - На лице Кейташи не дрогнул ни один мускул, но мне показалось, что я слышу в его голосе намёк на усмешку. Хотя может и показалось, с японцем бывает сложно в аспекте чтения его эмоций. - Если бы ответ был иным, то ты не стал бы именно так строить свой рассказ. - Заметив мой кивок, кузнец приподнял подбородок и добавил, - Даже могу предположить, что послужило причиной такого решения.
– Продолжай. - С отлично сыгранным любопытством, поощряя кузнеца говорить, я наклонился вперёд, показывая интерес.
– Думаю, дело в том, что именно в Гранатовом Гроте добывают лунные камни. Это не основной добываемый в подземелье ресурс, но весомая часть добычи. А с учётом того, что в эти дни на лунный камень повышенный спрос, и цены на него взлетели многократно, проходчикам выгоднее пропустить зачистку. Это позволит им сохранить и даже усилить возникший вокруг камней ажиотаж. К тому же, если бы они пустили в Грот соседей, то это разрушило бы, пусть и на время, местную монополию на абеляры.
– Прямым текстом мне этого, конечно, никто не сказал, но я пришёл к похожим выводам. – Причём, мне на это