Sword Art Online. Том 15 - Алисизация: вторжение - Рэки Кавахара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Не опечатка. Она назвала себя третьим, а не тридцатым рыцарем.
9
Гюдон – блюдо японской кухни: миска риса, покрытого слоем вареной говядины с луком.
10
Острова Соверен расположены близ города Голд-Кост на восточном побережье Австралии. Это элитный район с очень дорогим и роскошным жильем.
11
В этом выражении использовано кандзи, обозначающее «вождь». Но далее (в том числе в этом же абзаце) используется другое, очень похожее по написанию кандзи, обозначающее «погода, климат, сезон». Смысла этого я не понимаю и не могу исключить возможности того, что это просто опечатка (хотя и часто встречающаяся). Поэтому я везде буду писать «вождь», по крайней мере пока мне не откроется какой-либо иной смысл.
12
Японская поговорка «один стоит тысячи» означает непобедимого воина.
13
Сэйдза – традиционная в Японии поза для сидения: голени и стопы лежат на полу, большие пальцы ног сведены, ягодицы опираются на пятки. Это формально-вежливая поза, в отличие от «по-турецки».
14
Фукибари – оружие ниндзя, маленькая трубочка с отравленной стрелкой, которую прячут во рту. Выстрел осуществляется при резком выдохе.
15
Destruct at the last stage – (англ.) «разрушить на последней стадии».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});