Герцогиня оттон Грэйд - Елена Звездная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Идемте, — настойчивее повторил мужчина, — его светлость не обрадует ваша простуда, а останетесь здесь, несомненно, простынете.
Действенный довод. Но гораздо действеннее оказалось то, что мне попросту не позволили оставаться на месте, силой потянув вниз.
Придерживаемая незнакомцем, я по скользкой крыше спустилась ниже, затем поднялась на подоконник и оттуда спрыгнула вслед за спустившимся провожатым. На чердаке, а это несомненно был именно чердак, оказалось пыльно и грязно. Но едва миновав помещение под крышей, мы очутились в ярко освещенном коридоре, и там меня ожидали две горничные и…
— Ох, леди Грэйд! — госпожа Вонгард бросилась ко мне и крепко обняла, невзирая на совершенно мокрое платье и капельки воды, стекающие с моих волос. — Он нашел вас, боги, он вас нашел! Как же мы беспокоились!
Но мгновенно взяв себя в руки, экономка тут же отошла и скомандовала:
— Ванную ее светлости! Дитя продрогло до костей!
Но я не могла сейчас даже думать о ванной, и шагнув вперед, схватила госпожу Вонгард за руку, а вот заговорить… Заговорить удалось не с первой попытки, но в итоге я все же вымолвила:
— Нет, прошу вас, я… я подожду его светлость и…
— Да вы же вся мокрая! — всплеснула руками экономка.
— Я подожду его светлость, — повторила уже тверже, а затем умоляюще добавила: — Пожалуйста.
Экономка, странно глядя на меня, медленно кивнула.
Не прошло трех минут, как, закутанная в плед, я сидела в гостиной неведомого мне дома, с чашкой горячего чая в руках и перед ярко пылающим камином.
И потянулись томительные минуты ожидания. Медленные, наполненные страхом за герцога, наполненные тревогой. В какой-то момент госпожа Вонгард отобрала у меня чашку со словами: «У вас руки дрожат, обольетесь». Я не возражала и даже толком не слышала сказанное, ловя каждый звук, раздающийся за окном.
И когда наверху хлопнула чердачная дверь, мое сердце остановилось. Я больше не дышала, я вся обратилась в слух, отслеживая приближающиеся шаги.
Распахнулась дверь.
Судорожный всхлип, полный невыразимого облегчения, вырвался без всякого моего на то желания. И забыв о присутствующих в комнате, о показавшемся следом за герцогом принце, о том, что его светлость полураздет и мокрый настолько, что ручейки дождевой воды стекают по загорелому телу, я вскочила, едва не запутавшись в пледе, и бросилась к нему. Дэсмонд шагнул навстречу, подхватил, обнял, тяжело дыша, и, казалось, он был готов держать меня в объятиях целую вечность.
— Так, а мы, наверное, пойдем. Уотс, говорят, у вас там ужин остался? — послышался голос принца Теодора.
— Да, ваше высочество, — отозвался тот мужчина, что помог мне спуститься с крыши.
И вскоре дверь закрылась, оставляя нас совершенно одних, но этот факт ничуть, ни капельки не расстроил.
— Ты вся промокла, — хрипло произнес лорд оттон Грэйд.
— О, это несущественная мелочь. Дэсмонд, — прошептала я, — всего лишь несущественная мелочь…
Но затем одна мелочь всплыла в памяти, и, все так же продолжая обнимать герцога, я недоуменно спросила:
— А где вы достали волосы как у его высочества Генриха?
Лорд оттон Грэйд усмехнулся и тихо произнес:
— Это тоже относится к несущественным мелочам…
Мне вспомнился бежевый блестящий в свете свечей костюм, капельки крови и…
Вскинув голову, изумленно посмотрела на его светлость и потрясенно воскликнула:
— Дэсмонд, вы остригли принца?
На губах последнего представителя военной династии Грэйд промелькнула совершенно шальная, мальчишеская улыбка, и его светлость снизошел до краткого пояснения:
— Обрили, стричься Генри отказался и прибегнул к попытке сопротивления.
— Ох, — только и выдохнула я.
И вспомнила про одеяние монахини, что было на его высочестве Теодоре… Вспомнила, взглянула на супруга и… передумала спрашивать. Однако его светлость, проявив проницательность, улыбнулся и произнес:
— Белье на ней было черным, а вовсе не тот кошмар, что ты пыталась нацепить на себя в нашу первую брачную ночь. На второй оказалось и вовсе малиновым, третья напугала нас отсутствием белья как такового в принципе.
Осознав услышанное, я переспросила:
— Вы раздели трех сестер монастыря?
— Ангел мой, Тео не влезал ни в один балахон, мы с трудом нашли монашку подходящих размеров.
О, Пресвятой! Я понимала, что проникнуть в монастырь Девы Эсмеры было не просто, но и не подозревала насколько. Словно прочитав мои мысли, его светлость тихо пояснил:
— Мы вполне обоснованно опасались, что в случае нашего появления вас, леди Грэйд, выведут, используя один из многочисленных тайных ходов. И у нас больше не будет возможности удостовериться, что вы находитесь в каком-либо конкретном месте.
Вздрогнув, я вновь посмотрела на герцога, затем решилась спросить:
— А сейчас вы были уверены, что я…
— Эн-Аури, — чуть заметно улыбнулся лорд оттон Грэйд. И добавил: — Не знаю, что столь сильно повлияло на нее, но леди разыскала Ирека и потребовала встречи со мной трое суток назад. Должен признать, Ирек не сразу узнал ее из-за…
Я отчетливо поняла из-за чего, и в сердце теплой волной разлилась благодарность к магиане, которая постаралась сообщить его светлости о моем местонахождении, еще до того, как наступила ночь, в которую она должна была проверить свойства мальвы.
— Что с ней? — запрокинув голову и вглядываясь в совершенно синие глаза супруга, тихо спросила.
— В данный момент с группой подчиненных мне магов поднимает кладбище, — последовал ответ.
Мои глаза расширились от ужаса.
Тихо рассмеявшись, Дэсмонд наклонился, нежно прикоснулся к моим губам и произнес:
— С эн-Аури все хорошо, мой ангел. Я был слишком благодарен ей за помощь, и главное — информацию о том, что вас навещал Генрих, чтобы не помочь. Но цветы мальвы леди отныне постоянно носит на груди.
И не говоря более ни слова, его светлость вдруг подхватил меня на руки и понес прочь из гостиной, но я не выказала никакого сопротивления — я не знала другого человека, кто заслуживал бы моего доверия.
Миновав коридор в старинном стиле, где пол был устлан красным домотканым ковром, Дэсмонд внес меня в небольшую уютную спальню, оттуда к едва заметной двери в стене, возле которой опустил на ноги, лишь после открыв вход.
За дверью оказалась ванная, уже наполненная водой, от которой поднимался пар.
— Вы продрогли, Ари, — произнес лорд оттон Грэйд, подтолкнув меня в пространство ванной, — а после пережитого ваш юный организм с легкостью подхватит простуду. Нужно согреться. Я мешать не буду, подожду вас в спальне.