Клуб Одиноких Сердец - Крис Мэнби
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эрика очень рассудительный человек, маньяков за версту чует, — сказала Лу. — И женатым он быть не может.
— Почему?
— Ну хотя бы потому, что не боится встречаться с ее друзьями. Женатый никогда на такое не пойдет из опасения напороться на кого-нибудь из общих знакомых, которые потом донесут его половине. Верный показатель, даже более надежный, чем полоска незагорелой кожи на месте обручального кольца.
— А-а, — понимающе закивала Руби. — Слава богу, мой Роберт прошел тест на женатость: руки его я проверяла на первом же свидании, и с вами он уже познакомился, а сегодня готов был встретиться с целой кучей моих друзей.
Лу прищурила глаз.
— Ты уверена, что он не пошел из-за работы? — поддела она подругу.
— Абсолютно. Да будь вечеринка на суше, он бы обязательно подъехал. Роберт так и сказал. Но корабль уходит в семь тридцать, а он раньше девяти не освободится.
— Семь тридцать. Еще не поздно, ты можешь успеть.
— Одна? Ни за что! — испугалась Руби. — Флетт не поверит в существование Роберта, пока не увидит его.
— А что он подумает, если ты совсем не придешь? Ну да, конечно, — ты дома у своего нового любовника, вы исступленно трахаетесь, и на вечеринки вам ходить некогда. Флетт скорее поверит, что у тебя все в порядке, если ты явишься в новом платье, с веселым выражением лица и всю ночь будешь плясать как бешеная.
Лу помахала руками и подергала ногами, изображая бешеный танец.
— Угу, а рядом Имоджен будет тискаться с Флеттом.
— Хотела бы я посмотреть, как ей это удастся, — рассмеялась Лу.
Руби тоже улыбнулась, вспомнив свой первый танец с Флеттом, похожий скорее на очень тяжелый случай пляски святого Витта. Все окружающие испуганно смотрели, как с первыми тактами «Come On, Eileen» прилично одетого бизнесмена начало дергать и корежить, словно он попал под напряжение. Сама Руби, видя, что случилось с ее обожаемым Джоном Флеттом, предпочла тогда просто крепко зажмуриться.
— Роберт великолепно танцует, — мечтательно промурлыкала Руби. — Ах, как только я переступаю порог его квартиры, он подхватывает меня и кружит в вальсе до дверей спальни.
— Руби, прекрати, — взмолилась Лу, — меня сейчас вырвет.
Но Руби впала в экстаз.
— О, Лу, какие мы счастливые! Ты должна благодарить судьбу и того незнакомца из метро.
Лу перестала красить губы и через зеркало мельком взглянула на подругу.
— Ага, спасибо ему большое, иначе бы я до сих пор верила, что настоящую любовь можно встретить в переполненном вагоне метро. Глупо, да?
— Глупо или нет, но в результате ты встретила потрясающего мужчину.
— M-м, пожалуй. Скажи, Эндрью был единственным, кто ответил на твое объявление?
— Да, — воскликнула Руби. — Лу, ты ведь не жалеешь, что вместо незнакомца пришел Эндрью? Я почти уверена, он бы тебя разочаровал, или оказался женатым, или заикой, или извращенцем, который носит под одеждой женское белье.
— Кто носит женское белье? — спросил гулкий бас из туалетной кабинки. Дверь распахнулась, и наружу вывалилась Сюзанна Форман. — Привет, — сказала она, застегивая слишком узкие джинсы; между брючным ремнем и красной футболкой, туго обтягивающей пышную грудь Сюзанны, виднелся пупок, украшенный колечком. — Я сразу поняла, что это вы, и решила: дай затаюсь — выведаю все ваши будуарные тайны.
— Никаких тайн, — сказала Лу. — А как твоя замужняя жизнь?
— Впечатлений — девать некуда, — загоготала Сюзанна. — Только что вернулись из свадебного путешествия. Ездили на сафари в Танзанию. Жарища там адская. — Багровое, словно обваренное кипятком лицо миссис Форман расплылось в улыбке. — Как вам свадьба, понравилась? Приглядели себе кавалеров?
Девушки отрицательно замотали головами, вспомнив горилл-регбистов и неугомонного дедушку-танцора.
— Мы сейчас встречаемся с парнями, которых нашли по брачному объявлению, как и ты, — радостно сообщила Руби.
— Молодец, девчонка! — Сюзанна с размаху треснула Руби по спине, словно та только что сделала классную подачу. — Верный способ! Я моего Уинки так и заарканила. Хотя вначале и у меня была парочка обломов.
— Неужели?
— О да. Ты не представляешь, сколько женатых мужиков ищет развлечений на стороне. Или еще хуже: разрекламирует себя, ну, думаешь, — принц; приходит — урод уродом.
— Да, да, — с энтузиазмом закивала Руби, — в первый раз мне точно такой и попался.
— Но было у меня одно действительно неприятное знакомство с очень красивым парнем, который оказался секс-наркоманом.
— Они еще существуют? — спросила Лу.
— Еще как существуют. Но я-то думаю — это мягкое определение настоящего маньяка, жертвами которого становятся подательницы брачных объявлений. Однажды мы пришли с ним в ресторан, не успели приступить к первому блюду, как он уже попытался от меня избавиться, чтобы ко второму встретиться со следующей «писательницей». Хоть бы ради приличия повел ее в другой ресторан, так нет — там же, за тем же столиком. Я потом случайно увидела их через окно. — Сюзанна возмущенно фыркнула. — Одно хорошо, он не успел забраться ко мне в постель. Если бы не Финти Чемберс, я бы отказалась от этой затеи, но она уговорила меня попробовать еще разок, и я нашла моего Уинки.
— У-у, — в один голос загудели подруги, изображая одобрение и восхищение выбором Сюзанны.
— Лу, ты тоже встречаешься с «газетным» парнем? — спросила Сюзанна.
— Вроде бы да.
— Отлично. — Она хлопнула в ладоши. — Я же говорила, что ты не лесбиянка.
Лу и Руби испуганно переглянулись.
— Серьезно, мы с Уинки даже поспорили. О'кей, раз уж я на тебе подзаработала целых десять фунтов, пошли, выпивка за мой счет.
— Да, я вполне заслужила, — согласилась Лу.
Когда Лу, Руби и Сюзанна вернулись к своему столику, Эрика сидела с видом растревоженной овцы.
— Он только что позвонил, сказал, что скоро будет. — В доказательство она взмахнула рукой, в которой был зажат мобильный телефон.
— Откуда он едет? — вежливо поинтересовалась Руби.
— Олд-стрит, — сказала Эрика.
— Надо же, — удивилась Руби, — офис Роберта находится как раз на этой улице.
— Он позвонит еще, как только припаркует машину, — сообщила Эрика.
Мобильник запиликал «К Элизе». Эрика схватила телефон, прежде чем Бетховен успел добраться до конца первого такта.
— Алло, — проворно ответила она и немедленно перешла на нежное хихиканье, как только поняла, что это опять звонит ее новый возлюбленный. — Где ты сейчас, зверюга моя ненасытная?
Руби и Лу обменялись взглядом под названием «ах, что за прелесть». Обычно люди приберегают такой взгляд для воркующих парочек и маленьких пушистых щеночков.