Кот стоит насмерть - Ширли Мерфи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо улыбнулся.
— А если никто не знает, что она владеет испанским, это дает ей преимущество. Позволяет держать их всех в кулаке. — Он наподдал лапой по высокому стеблю, сбил кузнечика, но позволил ему спокойно ускакать. — Что бы ни происходило в пансионате, вряд ли медсестры, которые толком даже не говорят по-английски, в курсе дела.
Они сидели неподалеку от кладбища, глядя на громоздкие надгробия среди толстенных дубов. В дальней части кладбища была видна желтая полицейская лента, натянутая вокруг прямоугольника потревоженной земли – разрытой могилы Долорес Фернандес.
— Интересно, неужели Харпер считает, что никто не проникнет на могилу, если там натянута эта ленточка?
— Возможно, есть еще и охранник.
— И ты видишь того охранника?
Дульси дернула полосатым плечиком.
— Может, садовник или разнорабочий…
Поблизости никого не было видно, хотя издали, со стороны бывших конюшен, доносилось какое-то металлическое постукивание – оно отчетливо пробивалось через лившуюся из радиоприемника музыку. Дульси зевнула, потянулась, и они с Джо потрусили в тенистую кладбищенскую рощу.
Короткая мягкая травка под их лапами была ухоженной, как в любом парке. С нее были убраны опавшие листья, а сам газон аккуратно подстрижен, в том числе вокруг старых дубов и надгробий. Некоторые из могил просели, образовав неглубокие впадины. Старый гранит могильных камней изрядно повредили ветер и вода, их раскрошенные края почернели от грязи, витиеватые испанские эпитафии забились частичками грунта, и некоторые из них было почти невозможно прочитать. У нескольких могил памятники были в виде ангела смерти с распростертыми крыльями и призывно протянутыми руками. Были изваяния с ввалившимися глазами и голыми черепами. Нашелся и один счастливый на вид ангел – малыш с личиком херувима и отбитым носом. Чуть дальше виднелись два взявшихся за руки ангела со шкодливыми грязными мордашками. Смысл эпитафий был непонятен, однако слово muere встречалось дважды, и Дульси решила, что это значит «смерть».
Se muere como se vivi.No se puedo creer eso ella es muerto.
В смерти как в жизниНевозможно поверить, что она мертва.
Осторожно ступая, они подошли к огороженной могиле и беспрепятственно проскочили под желтой лентой.
Тело уже извлекли, осталась только аккуратная яма. Криминалисты забрали не только образцы костей, как утверждалось в газете.
Обогнув груду вырытой земли, кошки обнюхали следы лопаты и случайный след ботинка там, где работали полицейские и эксперт. За желтым барьером по траве были разбросаны комья грунта.
Джо и Дульси не знали, что именно они разыскивают, — они искали что-то необычное, какую-нибудь ничтожную деталь, которую могла упустить полиция, но которую могут увидеть или учуять кошки. От ямы не пахло смертью, пахло только сырой землей.
На почве остались отметины там, где лежали фрагменты захоронения. Они заметили следы кисточки: с извлеченными частями обращались так же аккуратно, как с археологической находкой.
— Мы могли бы покопать поглубже, — предложила Дульси.
— Чтобы найти – что? Кости уже у них. И потом, ты думаешь, они не копали глубже, чем лежало тело?
Джо прохаживался вокруг могилы, принюхиваясь к траве и осматривая корни деревьев.
Один раз им почудился запах Тедди, но наверняка они сказать не могли. Следов от его инвалидной коляски нигде видно не было. Они прочесали все кладбище, разглядывая мягкий дерн и выступающие из земли корни деревьев, похожие на узловатые вены престарелого великана. Еще дважды они натыкались на запах Тедди – впрочем, давнишний, слабый и забитый ароматами скошенной травы, листвы и сырой земли.
Внезапно резкий запах заставил их остановиться. От этого смрада Джо скривился, обнажив клыки, а Дульси попятилась.
Это был запах смерти, запах гниющей плоти.
Подкравшись к груде сухих дубовых листьев, где он чувствовался сильнее всего, Дульси застыла.
— Цианид. Я чувствую, что здесь есть еще и цианид.
Она скривилась, ее затошнило. Листья были навалены возле дерева, как будто газонокосилка, садовый пылесос или какой-то другой агрегат, которым люди пользуются для ухода за газонами, их обошли. Это была единственная куча листьев на всем тщательно подстриженном кладбище. Дульси нерешительно подняла лапу и разгребла листья, морщась от запаха яда. Ей уже пришлось в этом году обнаружить ту же самую смертоносную приправу в собственной плошке со свежим лососем.
Теперь она ожесточенно раскапывала кучу.
Показался кусок темного сырого мяса, полускрытый листьями.
Сначала она подумала, что это человеческая плоть, но, присмотревшись поближе, поняла, что перед ней – протухшая котлета, засыпанная листвой несколько дней назад. От сочетания смрада испорченного мяса и миндального запаха цианида она почувствовала во рту вкус желчи и быстро отвернулась. Ее вырвало на траву.
Джо с отвращением смотрел на ядовитую приманку.
— Мы не можем ее так оставить – какая-нибудь собака обязательно наткнется. У кошки хватит сообразительности просто пройти мимо; кошки не любят несвежего мяса, и ни одна кошка не станет валяться на тухлятине, как это делают некоторые псы.
Стараясь не дышать, они выкопали глубокую яму в песчаном грунте, затем, отодвинув листья в сторону, столкнули туда отраву. Забросав яму землей и листьями, они отошли туда, где воздух был почище, чтобы обтереть лапы. Внезапно Дульси уставилась на дерн перед собой.
— Смотри, тут какая-то бороздка. Тонкая трещинка в земле под травой.
Бороздка была прямая, словно прочерченная по линейке. Дульси присмотрелась.
— И травинки здесь ложатся в другую сторону.
Пройдя вдоль странной линии, кошки нашли еще одну, перпендикулярную первой. Они продолжили поиск и вскоре обнаружили своего рода сетку из пересекающихся линий. Кто-то выкладывал здесь дерн, да так искусно, что стыки были заметны лишь тогда, когда в них почти уткнешься носом. С высоты человеческого роста почва должна казаться нетронутой. Чтобы проверить это, Дульси вскарабкалась на дерево.
Да, с высоты уже полутора метров трава казалась просто ровным бархатом, без всяких повреждений.
— И никто этого не заметил. Они могли… – Дульси замолчала, глядя на холмы. — Там кто-то едет верхом. Разве Прайоры держат лошадей?
— По словам Харпера, нет. Помнишь, он сетовал, что у Аделины зря простаивает такой отличный сарай. — Джо усмехнулся. — Он был здорово раздосадован, что Аделина не завела у себя табун лошадей.
На таком расстоянии всадника было трудно разглядеть. На вершине холма он остановился и, не слезая с лошади, повернулся в сторону кладбища.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});