Акбар Наме. Том 4 - Абу-л Фазл Аллами
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
света. Подобным образом вся знать и чиновники, повинуясь приказаниям, выстроили себе достойные жилища и [разбили] сады. Сча-357 стьем благородного прихода за короткое время возник столь крупный город, какого не найти в воображаемых зеркалах сведущих в магии геометров. После того как Шахиншах заложил основания тех зданий, он из политических соображений и ради подавления угнетателей, а также по иным [причинам] и под покровом увлечения охотой отправился в Нагор2 в день рам, 21 абана, Божественного месяца, что соответствовал пятнице, 4 джумада ал-ахира [978 г.х.] (3 ноября 1570 г.). В день ардибихишт, 3 азара, Божественного месяца, что соответствовал среде, 16 джумада ал-ахира [978 г.х. — 15 ноября 1570 г.], он остановился в сем городе. Хан Килан, правитель той области, узрел в прибытии Его Величества великое счастье и устроил пир. [Царственный гость] почтил своим посещением его дом и наполнил подол его желаний немеркнущей славой.
В это же время взгляд Его Величества упал на водоем. Несколько благородных мужей города, явившихся поприветствовать его, сообщили, что процветание города зависит от трех водоемов3. Один назывался Кайдани, другой — Шамс Талао, а третий — Кукур Талао. Поскольку со временем большая его часть заполнилась глиной, многие жители из-за нехватки воды оставили свои дома и разбрелись куда глаза глядят. Ради общественного блага издали приказ очистить Кукур Талао, весьма обширный [водоем], и сведущие бах-ши произвели измерения и разделили работу меж чиновниками. Благодаря малой толике внимания его [Акбара] подобного океану разума тот мираж стал озером, достаточным для обеспечения водой обширного лагеря. Этот источник пресной воды переименован в Шукр Талао. Прежнее название происходило от кукур, что на языке хинди означает «пес». Рассказывали, как некий купец, находясь в стесненных обстоятельствах, оставил своего пса, бывшего олицетворением ума, у одного богача, а сам отправился в дальние страны, чтобы попытать счастья. И провел там немало времени. Однажды пес, ведомый своей чуткой природой, отправился в путь, и по счастливому совпадению купец, достигнув [поставленной] цели, явился в то же место. Пес, почувствовав это и виляя хвостом, прибежал к ногам
хозяина — и в избытке радости расстался с жизнью. Торговец в благодарность за такую необычайную верность выкопал там водоем и назвал его в честь случившегося.
Когда величественная процессия Шахиншаха достигла тех земель для наведения порядка в делах и отправления правосудия, именитые мужи и землевладельцы поспешили засвидетельствовать почтение. Среди них оказался Чандар Сен, сын Малдео, один из великих заминдаров Индии. Его приняли с царскими милостями. Также Рай Калиян Мал, рай из Биканира, прибыл с сыном — Рай Раи Сингхом и удостоился счастья приема. Ведомый доброй удачей, он передал, через имевших доступ к Его Величеству, о своей надежде, что дочь его брата Кахана возьмут в гарем Его Величества. Хедив одобрил это предложение, и ту, восседавшую в паланкине благонравия, ввели за занавеси непорочности.
358
Одним из отрадных происшествий стало то, что Баз Бахадур поспешил к вершине удачи и изъявил почтение. Благодаря милостям Шахиншаха ему удалось восстать из праха потерь и обрести луч удачи — или даже новое рождение. Он запятнал честь, когда покинул Мальву, отвернув свой лик от удачи, и некоторое время бродил от одной двери к другой. Вначале отправился к Бахарджи, заминда-ру Багланы. Оттуда взял путь к Чингиз-хану, а после того примкнул к Шер-хану Фулади. От него двинулся к Низам-ал-мулку из Декана, но повсюду его ожидали бедствия, а затем обрел приют у раны [Удай Сингха]. Когда Шахиншах услышал о несчастьях и жалкой доле этого человека, растленном вином мира, присущая ему благожелательность побудила его послать одного из слуг, дабы пригласить того ко Двору. Соответственно для этой службы был назначен Хасан-хан Хазанчи. Он вдохнул в того надежду на царскую благосклонность и доставил ко Двору, где последнего осыпали царскими милостями.
Событием того времени явилось следующее. Некто из тех, кто был облечен властью в высочайшем собрании, доложил Его Величеству, что Равал Хар Раи, правитель Джайсалмира4, втайне прикрепил подпругу желания к поясу своей души и жаждет, чтобы его целомудренную дочь возвысили, назначив одной из его [Акбара] женщин-служанок. Но, в силу того что из-за разных препятствий не
в силах лично прибыть ко Двору, он просит, чтобы какому-либо придворному поручили явиться в его земли и принести ему вести о милостивом одобрении, и тогда бы сию уединенную доставили в столицу. Так как в обычае Его Величества было удовлетворять просьбы нуждающихся и освобождать тех, кто опутан бедствиями, то он принял просьбу, и раджа Бхагвант Даса, пользующегося благо-359 склонностью того, чья стопа тверда на празднестве верности, послали с этим поручением. Он завершил дело ко времени возвращения Его Величества из Нагора, и святая женщина, родившаяся под счастливой звездой, обрела вечную славу, вступив на женскую половину. Когда Его Величество уладил дела той страны, преданность побудила его посетить гробницу шейха Фарида Шакарганджа, что в Пат-тане, в Пенджабе. Садик-хану, Бек Нурин-хану5 и многим иным слугам он дал разрешение остаться в том краю и отправился в Паттан.
Глава 751
Краткое повествование о шейхе Фариде Шакаргандже
— да святится его могила!
Рассказ об охоте Акбара на диких ослов
Шейх [Фарид Шакаргандж]2 был одним из непревзойденных борцов с чувственностью и аскетов того века. Говорят, он происходил от Фаррух-шаха Ка-були, известного всем как царь Кабула (Шах-и-Ка-бул). Во времена Великого хана и возвышенного каана Чингиз-хана один его (шейха Фарида) предок по имени Кази Шаиб прибыл в Лахор и поселился в городе Касур. Султан Балбан счел это прибытие великой честью и выказал к нему почтение. Шейх (Фарид) отправился в Мултан и посвятил жизнь изучению наук, известных в Индии. Ходжа Кутб-ад-дин Уши3, наследник Ходжа Муин-ад-дина, переключивший внимание от каллиграфии4 к священным предметам, а от картины — к художнику, приметил его, и дал ему ценные советы о пренебрежении приземленными науками и посвящении себя истинному знанию, и тем самым привел его на Путь. Зажжен был факел исканий, и возгорелся пламень рвения. Он [Фарид] отошел от всех остальных занятий и отдал сердце служению Ходже. Лишь благодаря преданности и длительной службе