Ведьмак из Большого Киева (сборник) - Владимир Васильев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все. Пора.
Провожаемый взглядами двух десятков эльфов, Геральт размеренно и — как ему казалось — медленно зашагал по гравийной дорожке к замку.
Он уже заходил сегодня в холл — утром, вместе с Иландом и Эранвальдом. Геральт надеялся, что ведьмачье чутье что-нибудь ему подскажет, — но тщетно. Замок казался мертвым, никаких механических чудовищ, никаких научных сюрпризов или ловушек. Он не ощутил НИЧЕГО, хотя обычно чувствовал враждебную технику сразу. Особенно под стимуляторами.
Семь дорог к смерти. Семь коридоров, каждый из которых уже собрал кровавую жатву.
Эльфы в холл не вошли. Остались сидеть на лужайке перед замком, время от времени вскидывая головы и провожая взглядами скользящие над башенкой белоснежные облачные горы. Изредка эльфы пускали по кругу небольшую фляжечку, из которой каждый отхлебывал по глотку. И — еще реже — кто-нибудь из круга косился на виднеющийся вдалеке флигель, который избрал своей резиденцией Халланард. На взгляд до флигеля было километра четыре; от замка его отделяла плоская, едва заросшая зданиями и деревьями низина.
Ведьмак вывалился из холла спустя четыре с половиной часа; за это время никто из ожидавших не проронил ни слова. С виду ведьмак выглядел целым, только слегка помятым. Пояс с патронташем сбился набок, правый рукав джинсовой куртки был оборван чуть ниже локтя. На щеке багровел и наливался густой чернотой овальный кровоподтек.
Сделав несколько шагов, ведьмак рухнул на колени, а затем повалился на спину, неловко подогнув ноги. Как по команде, эльфы вскочили и бегом кинулись к нему.
— Пить… — прохрипел ведьмак; Иланд без колебаний протянул ему ту самую фляжечку.
Геральт с видимым усилием сел, принял фляжечку и приложился к узкому горлышку, но тотчас захрипел и закашлялся.
— А, мать вашу! Я же просил пить, а не выпить!
Эранвальд мягкими стелющимися прыжками понесся к вишневым «Черкассам», на которых ведьмака привезли к замку. Вернулся Эранвальд с двумя бутылками местной минералки.
Геральт выхлебал обе, жадно, проливая солоноватые капли на подбородок и грудь.
— Фу!!! Ну и задачки у вас, господа долгожители!
— Ты дошел до верха? — жестко спросил Иланд.
Ведьмак вытряс в рот последние капли и с сожалением взглянул на пустую бутылку.
— Дошел, — вздохнул он. — И до верха дошел, и назад. Хоть это и было чертовски трудно.
— Поехали к боссу! — Иланд взял было его за рукав, для чего пришлось нагнуться.
— Погоди, Иланд. У меня есть к тебе пара вопросов.
Ведьмак оживал буквально на глазах. Сначала он сел, глядя на сгрудившихся вокруг эльфов, и так живых немалого роста, снизу вверх. Потом с некоторым усилием привстал, опираясь на свое могучее ружье. Даже теперь он был на голову ниже самого невысокого из эльфов.
— Sattae, Seidhe! — сказал Иланд своим. — Unn heda pas eonalta bitae…
Все, кроме Эранвальда и самого Иланда, послушно развернулись и направились к дороге, что убегала от замка к флигелю.
— Пойдем в машину, — предложил Иланд.
— Пойдем, — не стал возражать ведьмак.
Перед тем как сесть на ухоженную обивку сиденья, он даже попытался очистить испачканную одежду. Впрочем, делал он это вяло и неохотно.
— Садись, — велел ему Иланд. — Сиденье есть кому вычистить.
Геральт сложился чуть ли не пополам и втиснулся на заднее сиденье. Иланд примостился рядом; несмотря на то что он был выше ведьмака, эльф устроился в машине с куда большим изяществом и грацией.
Эранвальд сел за руль.
— Скажи, Иланд… Только говори, пожалуйста, правду, от этого впрямую зависит то, что я для вас делаю. Ты и остальные эльфы — вы помогаете Халланарду добровольно? Или по принуждению?
Иланд не нахмурился — он просто помрачнел взглядом, словно солнечный с утра день, на который наползли невесть откуда взявшиеся грозовые тучи.
— Почему ты об этом спрашиваешь, ведьмак?
Геральт запрокинул голову, шмыгнул носом и устало прикрыл глаза.
— Я хочу понять — зачем вы помогаете ему выяснить незарегистрированный источник радиосигналов? Каков в этом ваш интерес?
По тому, как эльф вдруг отвел взгляд, Геральт понял, что попал в самую точку.
— Это как-то связано с отношениями между эльфами? — настаивал ведьмак. — Я слышал, у вас есть какой-то формальный приказ старшего более молодому. И что старшего ослушаться нельзя. Это так? Халланард призвал вас этим приказом?
— Да, — глухо сказал Иланд. — Халланард — наш отец. И мой, и Эранвальда, и всех присутствующих здесь эльфов.
Ведьмак, готовый задать следующий вопрос, проглотил фразу. Пару секунд он сидел с приоткрытым ртом. Потом сказал:
— Ух ты…
И снова умолк.
— У эльфов отношения между родителями и детьми совсем не такие, как у вас, короткоживущих. — Иланд говорил неохотно, но почему-то говорил. — У вас это просто опека более опытного над зеленым и несмышленым. Халланард, конечно, опытнее любого из нас. Но мне тоже не двести лет, я успел повидать немало. В общем, по нашим обычаям нельзя ослушаться кровного отца. Даже если он пошлет тебя под колеса дикого грузовика на скоростной трассе.
— Ты знаешь, чем занимается твой отец на самом деле?
— Догадываюсь.
— И чем же?
Иланд долго молчал. Потом сухо приказал молодому эльфу:
— Эранвальд! Иди пешком. Мы тебя нагоним, я сяду за руль.
Молодой эльф безропотно подчинился — без тени недовольства или досады. Просто вышел из машины, захлопнул дверцу и размеренно зашагал прочь.
— Он тоже обязан тебе подчиняться? — поинтересовался ведьмак у эльфа. — Как младший брат старшему?
— Эранвальд — мой сын, — сообщил Иланд, кажется, он уже взял себя в руки. Снова установил полный контроль над эмоциями.
— Не понял, — удивился Геральт. — Ты же говорил, что здесь все сыновья Халланарда?
Иланд вяло пожал плечами:
— Ну говорил, и что? Так все и есть. Какая разница? Кровь Халланарда через меня передалась Эранвальду. Вы, люди, назвали бы Халланарда дедом Эранвальда. Эльфы называют его отцом. Если на то пошло, то я тоже не прямой сын Халланарда, а сын его сына.
— Тогда Халланард Эранвальду не дед, а прадед, — проворчал Геральт. — Ладно, я понял. Стало быть, приказ прямого кровного родственника для вас закон?
— Не приказ, — поправил Иланд. — Призыв. Если отец призывает сына, сын приходит. Вообще-то слово «призыв» тоже неточное, но в вашем языке нет понятия точнее. По-эльфийски этот призыв называется «taimas».
— И пока Халланард вас не отпустит, вы будете безропотно служить ему?
— Да.
— И лезть в этот треклятый напичканный смертью замок?
— Да.
— И не отступитесь?
— Нет. Собратья нас не поймут, если мы нарушим taimas.
— Спасибо, это все, что я хотел узнать. Впрочем, нет, не все. Ты что-то хотел мне поведать о планах Халланарда. Или это нарушение taimas?
Тень снова легла на лицо эльфа. Ведьмак понял, что Иланд заставляет себя говорить с усилием, словно переступая через некую запретную черту.
— Халланард расшифровал несколько заблудившихся передач. Точнее, сумел их составить в нужной последовательности и раскодировать часть большого сообщения. Насколько я могу судить, в этом сообщении идет речь о каких-то фундаментальных научных формулах устройства нашего мира.
— То есть, в конечном итоге, Халланард стремится ко власти и могуществу, — заключил ведьмак.
Иланд саркастически улыбнулся:
— А разве в этом мире есть что-либо еще, к чему стоит стремиться?
— Ты прав, — покачал головой Геральт. — Ты прав, долгожитель. Даже я это понимаю. Что ж, поехали…
Иланд перебрался за руль, и «Черкассы» охотно рванули по гладкому, вылизанному ветрами асфальту. Геральт задумчиво наблюдал, как уменьшается в зеркале заднего вида злополучный, напичканный настоящей смертью замок.
Эранвальд не успел уйти далеко. Да и остальных эльфов, бредущих по дороге, они обогнали. Хотя в машине еще оставалось два места, Иланд не стал никого подбирать.
У флигеля возился одинокий эльф, сын Халланарда или прапраправнук — поди разбери? Выглядел он таким же молодым, как и Эранвальд, только взгляд был пожестче. Значит, старше Эранвальда.
Халланард пребывал в большом зале флигеля, у окна, нервно вертя в руках изящную чернильную ручку, явно завезенную в Киев из Большого Парижа. Старый эльф мазнул по ведьмаку молниеносным взглядом и снова отвернулся к окну, куда глядел, похоже, уже довольно долго. На фоне предзакатного неба чеканно выделялась башня со шпилем. Даже окно башни можно было без труда рассмотреть — окно, откуда Геральт недавно взглянул на окрестный мир.
— Итак, ведьмак? — не оборачиваясь спросил Халланард. — Ты поднялся в башню?
— Да, почтенный Халланард. Я поднялся в башню. Но, боюсь, мне нечем вас обрадовать. Я не увидел там ничего такого, что могло бы существенно повлиять на ваше стремление добраться до тайны случайных радиопередач.