Пробуждение - Ли Савино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько из них сидели в баре или в кабинках, наслаждаясь тихими напитками. Кора сразу же узнала нескольких. Сантонио, управляющий элитной проституцией — он предпочитал называть их эскортом — разговаривал с Рокко, который контролировал весь дистрибьюторский бизнес в Стиксе, территории к югу от города, рядом с причалами. Еще двое, Джоуи и Энди ДеПетри, сидели в баре, обнимая женщин, по крайней мере, на десять лет моложе их.
Все больше и больше складывалось впечатление, что концерт был идеальным прикрытием для Маркуса, чтобы собрать своих капо и обсудить дела.
Кора нырнула в первую попавшуюся кабинку, надеясь, что они ее не заметят. Если они увидят ее, то захотят выразить свое почтение, а она не хотела с ними разговаривать.
Шаро на мгновение остановился у конца её столика, осматривая зал. Остальные ее телохранители словно растворились в воздухе, хотя она видела, как они незаметно расположились возле театральных занавесей с золотой бахромой, которые украшали гостиную.
"Шаро", — наклонилась вперед Кора. Крупный мужчина не повернулся, но она знала, что он прислушивается. Он все замечал. "Все это безумие было для группы сегодня вечером?"
Толпа снаружи действительно была чем-то особенным, не похожим ни на что, что она видела раньше. Элизиум может быть одним из лучших клубов в городе, но все же…
Шаро пожал плечами. Но она не ожидала, что он ответит. Он редко разговаривал с ней, хотя и был правой рукой Маркуса.
Она расслабилась в своей кабинке, изучая его. Провод обмотался вокруг его большой лысой головы, а на одном запястье он носил дорогие платиновые часы. Как и Маркус, он выглядел безупречно и контролировал ситуацию даже после безумной спешки у двери. Его смокинг был безупречен; она задалась вопросом, где он купил его, чтобы подогнать по его крупной фигуре.
"Хороший костюм", — сказала она ему в спину. "Ты хорошо выглядишь".
В ответ он медленно повернулся и посмотрел на нее сверху вниз. Прикоснувшись к своей трещащей гарнитуре, он повернулся и пошел прочь.
Кора вздохнула. "Мне нужно завести друзей", — пробормотала она про себя.
Настоящих друзей, а не тех, кто общается с ней из честолюбия или страха перед положением ее мужа. Ее единственной настоящей подругой была Мэв, на два десятка лет старше ее, которая владела приютом для собак, где она работала волонтером. Но было бы здорово иметь больше людей, рядом с которыми она чувствовала бы себя комфортно на подобных мероприятиях.
"Миссис Убели", — обратилась к ней бойкая официантка. "Как обычно?"
"Спасибо, Дженис". Кора наблюдала за удаляющейся молодой женщиной, думая, что официантка, вероятно, была примерно ее возраста. И как трудно завязать разговор? И встретиться с ней позже, чтобы выпить? Или сходить на маникюр/педикюр?
Кора попыталась представить, как спросит Маркуса, может ли она устроить девичник в пентхаусе. Нет, не смогла представить.
Тем временем официантка вернулась с бокалом вина.
"Вы в восторге от концерта?"
"Да". Кора встретила энтузиазм молодой женщины своим собственным. "Вы знаете группу?"
"The Orphan?" — практически завизжала официантка. "Все знают его. Он потрясающий. Посмотрите…" Девушка взяла газету с соседнего и показала Коре раздел "Искусство".
"Бог рока собирает Элизиум", — гласила надпись.
Кора улыбнулась. Маркус был бы доволен бесплатной рекламой.
"Его песни потрясающие", — продолжала восторгаться Дженис.
Подняв глаза, Кора заметила, что несколько мужчин в клубе смотрят в их сторону, привлеченные волнением девушки. Кора положила руку на газету и пристально посмотрела на Дженис.
"Спасибо", — тихо сказала Кора. "Могу я оставить это себе?"
Когда официантка ушла, Кора пролистала статью. Она была короткой, просто рассказывала о главных хитах "Сироты" («The Orphan») и зарождающейся славе по всей стране. Кора зарылась с головой в газету, спрятав лицо от остальных членов клуба, чтобы почитать, пока не начался концерт.
"Мэр обещает реформу в преддверии выборов" — гласила первая страница, с фотографией красивого блондина, машущего толпе. Зик Штурм. Op/Ed насмехался над предвыборными речами, ссылаясь на невыполненные обещания предыдущих сроков. Тем временем страницы "Стиль" были посвящены статьи о правлении мэра как "самого привлекательного холостяка" с акцентом на его элегантном гардеробе. На страницах "Сплетен" рассказывалось о его последней любовнице, с примечательным перечислением всех его знаменитых связей.
"Мэр или игрок?" Кора прочитала заголовок и закатила глаза. Она бросила газету на стол, готовая отдать ее в приют, чтобы ею можно было выстелить дно собачьих клеток. По крайней мере, выборы скоро закончатся.
"Привет, дорогая. Ты сегодня прекрасно выглядишь".
Кора нахмурилась, глядя на высокого, крепкого, лысеющего мужчину в шубе длиной до пола, уставившегося прямо ей в грудь. На его толстых пальцах на каждой руке было по золотому кольцу.
"Спасибо". Она огляделась в поисках телохранителя, но не увидела его. Вероятно, они справлялись с толпой; похоже, им нужны были все силы. Кроме того, разве не она всегда говорила Маркусу, что справится сама? Правда, он позволял ей ходить по городу, куда она захочет, но его тени всегда следовали за ней.
Осознав, что держит руку у шеи в уязвимой позе, она слегка коснулась своих бриллиантов, а затем заставила руку опуститься.
Она заставила себя улыбнуться мужчине. Был ли он одним из деловых партнеров Маркуса? Может быть, партнером Сантонио или Рокко? Если так, то здесь было слишком много политики, чтобы она могла сказать ему, чтобы он проваливал. Она будет вести себя хорошо, пока не будет уверена.
Мужчина улыбнулся Коре, но это была не очень приятная улыбка. Многие из помощников Маркуса смотрели на женщин подобным образом, хотя они всегда вели себя, хотя когда она была под руку с Маркусом, всегда вели себя с ней как безупречные джентльмены. Они не посмели бы так неуважительно относиться к ее мужу.
Возможно, этому джентльмену нужно было напомнить, кто она такая. "Вам наслаждаетесь отдыхом в нашем клубе?" Она сохранила спокойный и уверенный тон.
"О, да, абсолютно, дорогуша. На самом деле", — он положил перед ней визитную