Серебряные изнанки - Тим Пратт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хейти волка, медведя и оленя
Рандвер, Рёккви,
Рейвнир, Лейвнир,
Нэвиль, Рэвиль,
Нори, Люнгви,
Бюрвиль, Кильмунд,
Бейми, Йорек,
Асмунд, Твиниль,
Ингви, Тейти.
Randver, Rökkvi,
Reifnir, Leifnir,
Næfill, Ræfill,
Nóri, Lyngvi,
Byrvill, Kilmundr,
Beimi, Jórekr,
Ásmundr, Þvinnill,
Yngvi, Teiti.
Списки имён: Морские конунги
5
Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но умным и весёлым лицом.
Роберт Льюис Стивенсон. «Остров сокровищ» (пер. Николай Корнеевич Чуковский)
He was very tall and strong, with a face as big as a ham—plain and pale, but intelligent and smiling.
Robert Louis Stevenson. «Treasure Island»
(Не могу удержаться и не сделать замечание: plain применительно к face здесь означает не «плоский/равнина» (с плоским лицом у НКЧ), а «простой/незатейливый», т. е. с невыразительным лицом.)