Настоящий Рио - Сандра Мартон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее лицо сияло, взгляд был полон энтузиазма. Этого недостаточно, чтобы предложить ей контракт, и все же…
– Не желаете осмотреть прилегающую территорию? – услышал он собственный голос.
Она снова закусила нижнюю губу.
– Мне не следовало бы…
Взяв со стула синюю рубашку, которую он снял, когда приехал сюда, Рио быстро надел ее и пошел на улицу. Через несколько секунд за его спиной послышалось постукивание каблуков.
– Разве что недолго, – сказала она. – Я знаю ее размеры. Люди вашего босса мне их прислали. Но увидеть ее собственными глазами…
Они подошли к открытой двери, ведущей в сад, и Рио пропустил ее вперед. Проходя мимо него, она оступилась. Он машинально отреагировал и схватил ее за запястье.
Время словно остановилось. Он услышал, как она резко вдохнула. Увидел, как расширились ее глаза, когда она подняла их на него. Воздух между ними наэлектризовался.
– Это из-за туфель, – пробормотала она. – Туфель Анны.
Рио безумно захотелось ее поцеловать, наплевав на возможные последствия. Выругавшись про себя, он отпустил ее и, выйдя на улицу, сказал:
– Мы на месте.
– Ого, – прошептала Изабелла Орсини.
Рио обернулся. Она стояла чуть позади него, сложив руки на груди.
– Вы только посмотрите на цвета, – прошептала она с благоговением. – На все эти великолепные оттенки зеленого, голубого и желтого.
Он кивнул:
– Да, очень мило.
– Мило? – Она мягко рассмеялась. – Просто превосходно. Я вижу здесь дикие маслины и рододендроны.
Ее глаза сияли, улыбка была широкой и искренней.
– И азалии, – добавила она.
Рио снова кивнул, как будто понимал, о чем она говорит.
– И несколько вейгел. У них более насыщенные оттенки.
Она с такой же легкостью перечисляла названия деревьев, кустарников и цветов, с какой он говорил со своими деловыми партнерами об акциях и грузовых кораблях. В ее голосе и взгляде было столько энтузиазма, что он легко мог представить все эти растения в своем будущем саду. Он не мог отвести от нее глаз.
Положив папку на козлы, она дошла до того места, где он недавно копал, сбросила туфли и прямо в колготках ступила на мягкую темную землю.
Рио понял, что пропал. Он сделал шаг в ее сторону. Она продолжала говорить. С ее пухлых розовых губ слетали все новые и новые названия.
– Изабелла, – произнес он, вложив в одно-единственное слово то, о чем думал в данный момент. Почувствовав это, она замолчала и повернулась к нему. Ее губы соблазнительно приоткрылись, когда он придвинул ее ближе к себе. Теперь их разделяло не больше дюйма.
– Мистер Росси, – прошептала она.
– Не называйте меня так.
– Вы правы. – Ее голос был таким же хриплым, как его собственный. – Маттео.
– Изабелла. Вы не понима…
– Я не хочу понимать, – ответила она, и Рио, поддавшись внутреннему порыву, заключил ее в объятия и поцеловал.
Глава 4
«Боже мой, – думала Изабелла. – Боже мой…»
Тело Маттео было твердым как сталь, его руки сомкнулись вокруг нее подобно железным обручам.
Часть ее, цепляющаяся за остатки здравого смысла, говорила: «Изабелла, что ты делаешь? Опомнись», но женское начало, подчиняющееся зову плоти, взяло верх над голосом разума.
Ее никогда еще так не целовали. Сначала Маттео легонько пощипывал ее нижнюю губу. Она знала, что он хочет, чтобы она открыла рот и позволила его языку проскользнуть внутрь. Прежде она один или два раза позволяла своим партнерам делать подобное, но ощущения, которые при этом испытала, ей не понравились.
– Изабелла, – прошептал он. – Я хочу попробовать тебя на вкус.
Эти слова привели ее в дрожь, которая не имела ничего общего со страхом. Она почувствовала, как кончик его языка начал раздвигать ей губы, приоткрыла их и впустила его.
У нее чуть не подогнулись колени.
Его вкус. Свежий. Пьянящий. Пробуждающий сексуальное желание. Ощущение языка партнера у себя во рту впервые доставило ей удовольствие.
Маттео запустил пальцы ей в волосы. Заколка расстегнулась, и ее непокорные кудри вырвались на свободу.
Иззи застонала от наслаждения.
– Изабелла, – протянул он, и его рука начала медленно спускаться по ее спине.
Когда она задержалась на ягодицах, перед глазами у нее все поплыло. Она осознала, что начинает прижиматься к нему против своей воли.
– Поцелуй меня, – произнес он голосом шероховатым, как наждачная бумага.
Разве она этого не делает? Чего он от нее хочет?
– Прижмись губами к моим губам.
Иззи медленно, возможно, несколько неловко подчинилась, и его довольный стон сказал ей, что она все сделала правильно. Ощущение его твердой плоти, прижимающейся к ее животу, было еще более убедительным доказательством.
Он снова застонал. Затем вторая его ладонь легла ей на ягодицы, и он слегка приподнял их, так что его грудь прижалась к ее груди, его бедра – к ее бедрам, а его восставшая плоть…
Внутри у Иззи все упало. События развиваются слишком стремительно.
Она оторвалась от его губ:
– Маттео… Маттео, остановитесь.
Но Рио уже не мог остановиться. В Изабелле Орсини есть что-то такое, что не позволяет от нее оторваться.
Он оставил одну руку под ее ягодицами, другую положил ей на затылок и продолжил ее целовать. Желание так сильно поработило его, что разум отключился. Держа ее в объятиях, он начал двигаться в сторону дома.
– Нет.
Сначала Рио никак не отреагировал на ее протест, но затем она повторила его резким тоном, замолотив кулаками по его плечам.
Благоразумие вернулось. Рио посмотрел на Изабеллу, и внутри у него все сжалось. Ее глаза казались огромными на бледном как полотно лице. Прежде он видел что угодно на лицах женщин, которых целовал, только не страх. Боже, что он натворил!
– Опустите меня на землю, – пропищала она.
Рио глубоко вдохнул:
– Послушайте, Изабелла…
– Опустите меня!
Кивнув, он осторожно поставил ее на ноги, и она тут же сделала шаг назад.
– Вы спятили?
Рио провел рукой по волосам:
– Мне жаль.
– Жаль? Вы сначала нападаете на меня, а потом говорите, что вам жаль?
На его щеке дернулся мускул.
– Я не нападал на вас.
– Нет? В таком случае как бы вы назвали то, что только что произошло?
Он назвал бы случившееся полной потерей самоконтроля с его стороны, но это невозможно. Он никогда прежде не терял над собой контроля.
– Я бы назвал это ошибкой, – сухо ответил он. – Приношу вам свои извинения.
Изабелла откинула со лба непокорный локон. Затем, сложив руки на груди, сердито посмотрела на Маттео и сказала себе, что она права. Что он один во всем виноват.
– Уже поздно, – отрезала она. – Мне пора возвращаться домой.
– Да, пора.
Рио пошел за ее папкой и туфлями. Он не мог дождаться, когда избавится от нее. Ему не нравилось, как он себя вел. Он подавил в себе желание сказать ей, что она была виновата не меньше его. Она отвечала на его поцелуи с пылом и страстью, несмотря на свою неопытность.
Она девственница? Нет, это невозможно. В сегодняшнем мире нет девственниц ее возраста. Это не имеет значения.
Нет, черт побери, имеет! Он никогда в жизни не занимался любовью с девственницей и не собирался этого делать. Даже опытные женщины зачастую видят в сексе проявление вечной любви, хотя мужчины с самого начала дают им понять, что это не что иное, как удовлетворение одной из физиологических потребностей. Что уж говорить о девственницах?
Он протянул ей папку и туфли.
– Спасибо, – произнесла Изабелла холодным тоном.
– Пожалуйста, – так же холодно ответил он.
Выхватив у него свои вещи, она засунула папку подмышку, после чего замерла на месте в нерешительности, думая, стоит ей обуваться или нет. Ей не хотелось, чтобы мистер Мачо видел, как она с трудом пытается втиснуть свои ступни в туфли на размер меньше.
Ей определенно пора ехать домой.
На чем она поедет? Ее машина по-прежнему валяется в кювете.
– Я думал, вы спешите.
Иззи подняла глаза. Маттео пристально за ней наблюдал, как кот за мышью.
– Да, я очень спешу, – ответила она, развернувшись.
Затем, поразмыслив, она снова повернулась к нему, чтобы сказать:
– Прошу вас передать мистеру д’Аквиле, что мне жаль, что он не смог со мной встретиться.
Уголки рта Маттео поднялись.
– Вы имеете в виду, что вам жаль, что вы опоздали на три часа?
– Я имела в виду в точности то, что сказала, мистер Росси. Ни больше ни меньше. Вы поняли?
За ее словами последовало молчание. Затем он неожиданно рассмеялся.
– Да, мэм, – ответил он, выпрямившись и отдав честь.
Изабелле хотелось его придушить. Вместо этого она предпочла удалиться с достоинством. Но возможно ли это, когда ты идешь босиком и тебя преследует смех мужчины, с которым ты только что целовалась?
Рио с улыбкой смотрел вслед Изабелле, направляющейся в глубь дома.
Интересная женщина. Она уходит из его жизни с прямой спиной и гордо поднятой головой. Само воплощение оскорбленной невинности. То, что на ней нет туфель, нисколько не портит общего впечатления.