Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Фантастика и фэнтези » Романтическая фантастика » Strawberry fields forever - Борис Иванов

Strawberry fields forever - Борис Иванов

Читать онлайн Strawberry fields forever - Борис Иванов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:

Кэп тоже что-то почувствовал, потянулся к терминалу и на

вспомогательный экран вызвал запись только что прошедших кадров.

Остановил. Дал максимальное увеличение изображения одной из ягод, врубил программу опознания образов. И на экране почти мгновенно возник ответ:

ПЛОД FRAGARIA VESCA.

– Э-э-э?.. – кэп обернулся к сэконду.

– Да, – сказал тот. – Просто земляника.

10

И снова возникла алая, в золотую крапинку заставка. Симпатичная дикторша снова повела речь о чем-то исключительно важном. На этот раз речь шла, судя по всему, о чем-то суровом, но неизбежном. В голосе девушки возобладали минорные тона – высокая скорбь даже. Только понять ее было задачей нелегкой даже для специалиста по французским диалектам – слишком много каких-то одним только аборигенам понятных иносказаний и метафор громоздилось в коротком, минуты на три, тексте. Двое из присутствовавших, имевшие представление о французском – Помощник капитана и Кай – понимающе переглянулись, остальные четыре члена Комиссии с кэпом Джейкобсом во главе просто обалдело смотрели на экран. Там шли сопроводительные кадры.

Под мужественные аккорды, исполняемые в чуть замедленном темпе, камера панорамировала несколько довольно узких рвов, вполне сельскохозяйственного вида, если бы не декоративные (красные с золотым, конечно) шнуры и полотнища, вытянутые вдоль них и перемежаемые столбами-жезлами, украшенными уже знакомым завитком. Тут и там маячили тоже знакомые фигуры жрецов-распорядителей. Это была церемония. Обряд. Пышная, но довольно мрачная процессия появилась в кадре и приблизилась ко рвам.

В торжественный траур облаченные туземцы расступились, давая проход веренице гигантских катафалков.

– Слоны у них попередохли, что ли? – спросил бестактный Связист.

– Насколько я смыслю во французском, это у них называется Прощанием с

Растением, – несколько неожиданно пояснил сэконд. Его знакомство с языком Рабле было основательным сюрпризом для кэпа, поскольку достоинством космического воина не числилось.

Катафалки взгромоздились на отвалы рвов и повели себя на манер обычных самосвалов. Крышки их откинулись, и во рвы хлынули алые потоки земляники. Звуки музыки достигли высот трагизма. Катафалки, сделав свое дело, проследовали куда-то вон из кадра, а вперед выступили жрецы-распорядители. Первые комья земли скорбно полетели во рвы из их рук, а затем и весь выстроившийся вдоль этих странных могил народ поднял симметрично разложенные и тоже, разумеется, украшенные заступы и взялся за дело, довольно быстро засыпая горы алых ягод.

– Закопали фрукты, – сказал Связист. – Делать людям больше нечего. Может, это у них урожай погиб? Парша какая-нибудь напала, или типа головни что-то такое? В общем, попортился весь продукт – они и убиваются...

– Судя по тому, что я разобрал на слух, это у них регулярный обряд, – ответил ему сэконд. – Сезонный.

– Комендант-директор Эрнст Флай на линии, – доложил дежурный из рубки.

11

Кэп щелкнул тумблером и комендант-директор станции наблюдения "Ферн-21" предстал взорам членов Комиссии. Он был немолод, строго одет и весьма озабочен.

Рад вас приветствовать, капитан, – без всякой приветливости в голосе сказал хозяин Станции. – Как я понимаю, я имею дело с командором Фердинандом Джейкобсом?

– Так точно. Так же, как я со своей стороны полагаю, что...

– Обойдемся без формальностей, – тонкая сухая рука с поблескивающим

электронным браслетом коброй взлетела на уровень седого виска, категорически отметая всякую формальность. – Думаю, что ваш дежурный благополучно представил вам мою персону... Должен вам сказать, что появление вашего судна... составило для руководимого мной коллектива определенную... проблему. Региональная комендатура порядком припозднилась с предупреждением о вашем прибытии. Кроме того, при всем моем сочувствии к вам в вашем положении, я не представляю, право, чем могут мои люди это положение облегчить...

– Прежде всего, – не сразу справился с досадливым изумлением капитан, – существующее на вверенной вашим заботам Станции оборудование позволяет, как нас информировали, за короткий срок изготовить вакцину Люфта в количестве, достаточном для ликвидации эпидемии на борту "Харрикейна"...

Лицо комендант-директора нервно дернулось.

– Это... Да, я совершенно не учел, что у вас на борту может просто не

быть соответствующей вакцины.

– То количество, которым мы располагаем, слишком мало, – уже увереннее повел свою роль кэп. – И обладает пониженной активностью...

– Чрезвычайно неудачное стечение обстоятельств, – нервно кашлянув, отметил Флай. – Оборудование требует перенастройки... И... Да, изготовление вакцины на две с лишним тысячи прививок – это... Это займет несколько недель... – похоже, что комендант-директор был сам неприятно поражен этим своим открытием. – В таком случае, разумеется, вы неизбежно должны лечь в дрейф... Однако я негостеприимен, – он опять воздел изящную длань. – К сожалению, обстоятельства исключают возможность оказать подобающий э-э-э... прием. Я имею в виду не то, что двадцать четыре моих сотрудника не смогут достойно принять две тысячи ваших подчиненных, нет... Я имею в виду необходимость карантинных мер... Надеюсь, вы меня понимаете... Но я думаю... символический банкет... Я направлю вам наш скромный э-э-э... презент. К столу офицерского состава, скажем... Да, именно так. Кроме того, – голос комендант-директора обрел силу и уверенность. – К сожалению, на Станции проводятся работы... Монтаж оранжерей, если вы заметили... В этой связи, я попросил бы вас несколько изменить ориентацию вашего судна.

– Каким же именно образом угодно вам расположить "Харрикейн"? – осведомился кэп, у которого естественное удивление от разговора с Флаем стало переходить в злой сарказм.

– Я попросил бы вас ориентировать крейсер в миле от Станции в секторе пятнадцать пять. Вам, конечно, придется периодически подрабатывать маневровыми... Но, думаю, что для крейсера первой категории...

– Что ж, спешу выполнить вашу просьбу, – кэп повернулся к сэконду. – Стив, обеспечьте маневр...

– Я надеюсь, на данный момент все наши проблемы урегулированы? – осведомился комендант-директор.

– Думаю, что да, – только и успел произнести кэп Джейкобс прежде, чем со словами: "В таком случае, не смею более отнимать у вас время..." – Флай исчез с экрана.

И сразу же бортовой компьютер выдал на монитор графический отчет о выполнении маневра.

– Они нас ставят носом к мусорному шлюзу, – крякнул с досадой Главный Связист. – Отродясь такого свинства не видал...

– Это единственное, что вас удивило? – вежливо поинтересовался Кай.

Пол слегка поплыл под ногами – крейсер становился в отведенную ему

позицию.

– Вот что, – дал наконец выход своим чувствам кэп, – с этих пентюхов глаз не спускать. Выставить специальное дежурство. А гостинцы от коменданта Флая...

– Дистанционно обследовать и сжечь плазмой, – подсказал руководитель оперативной разведки больше для того, чтобы предотвратить употребление чрезмерно крепких выражений высшим чином в присутствии господ офицеров.

– Верно, Сол, – переведя дух, сказал кэп. – За корпусом, разумеется, чтобы господин директор не обиделись...

12

Длительное зависание у объекта – экипаж "Харрикейна" прекрасно знал это – дело или неважное (кисловатый банкет с местным вином для господ офицеров и пивом для рядового состава, а иногда и просто – с таком), или совсем хреновое (напряженное ожидание незнамо чего, надраивание медяшки, переборка генераторов, тренаж десанта). На "Ферне выпало второе. Во избежание развития "стояночного синдрома" корабельный психолог (с благословения кэпа) вменил среднему составу подготовку к зачету по "Лоции региона" – благо, половина этого состава исправно подавала заявления в академию КФ, – а рядовому составу по бортовой сети принудительного вещания шпарили избранные главы из трудов Отцов Федерации. Избежать этого наказания можно было только в кабинете Капитана, где сейчас и заседала Комиссия в расширенном составе. Вид у членов был кислый.

– Итак, в двух словах о корабле. Боевая готовность поддерживается по третьей категории, – кэп глянул на Кая. – Это значит, что к операции планетарного масштаба мы можем подготовиться за сорок восемь часов. Все службы и системы в норме. Шестой генератор поставлен на профилактику. Идет подготовка к приему энергетического заряда из резерва Командования. Обращаю внимание сэконда на то, что из гидропривода имела место утечка антифриза. Спирта то есть. Поставьте экипаж в известность, что систему перезаправят, в антифриз будет введен фенолфталеин. Пурген, то есть. До насыщения.

– Это не технологично, сэр, – заметил сэконд.

– Да. Теперь, от группы анализа ситуации на объекте, попрошу доложить

вас, Сол.

– Докладываю. Произведена операция по дистанционному электронному взлому... извиняюсь, по несанкционированной экстракции содержимого бортовой информационной сети Станции. Достигнут частичный успех...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Strawberry fields forever - Борис Иванов торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит