Башня континуума - Александра Седых
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока бургомистр мямлил и запинался, Гордон крепко прижал к себе жену, заставив ее вскрикнуть.
— Ой! Больно!
— Молчать, — скомандовал он отрывисто и, продолжая стискивать ненаглядную в стальных объятиях, повертел головой, сканируя взглядом окружающее пространство.
— Приветственные… приветствия… — продолжал запинаться бургомистр.
Футур-камеры стрекотали, слепя глаза вспышками. Гордон ощутил, как по шее потек пот, заливаясь за воротник элегантного темно-синего костюма. Грандиозное здание Би-порта за спиной будто навалилось и давило на него своей непредставимой белоснежно-хромированной тяжестью. И вдруг, откуда ни возьмись, налетел сильный ветер, зашумели деревья, а по толпе прошла быстрая взволнованная рябь.
Антихрист.
Вавилонская блудница.
Гордон не успел понять, что, собственно, это такое. Понял только, что это то самое, ужасное, о чем предупреждал Чамберс. Стремительное, неумолимое, как бич Божий. Настороженный каждым мускулом и нервом, Гордон отреагировал мгновенно. Действуя очень быстро и очень спокойно, он со страшной силой ударил по спине стоящего рядом Бенцони так, что тот ничком опрокинулся на устланный красным ковром дощатый пол. Затем сбил с ног Викторию, обхватив ее затылок ладонями, и накрыл своим телом.
В следующий миг небо раскололось, земля разверзлась, и начался ад кромешный. Что-то несколько раз громыхнуло, и Гордона осыпало мелкой горячей трухой. Началась стрельба. Терпко и горько запахло дымом, и мир погрузился в хаос, черную гарь и смятение.
Когда пальба чуть поутихла, Гордон открыл глаза и понял, что горячая труха была брызгами очень красной артериальной крови. Гранатовые всполохи усеяли длинные светлые волосы Виктории и ее точеное лицо, и это было так красиво, что у него дыхание вышибло из груди. Приподнявшись на локте, он огляделся. Увидеть удалось весьма немногое. Пыль стояла столбом, люди бегали и орали. Из общей суматохи вынырнуло лицо начальника службы безопасности.
— Господин губернатор, вы целы? — спросил он прерывисто и встревоженно.
Гордон не стал поправлять. Сейчас ему было не до тонкостей этикета. В ушах звенело, и он с неимоверным трудом мог воспринимать то, что ему говорят. Похоже, произошло покушение. Нападавший застрелен, служба безопасности вместе с сотрудниками Отдела Благонадежности и отрядами Милиции прочесывают окрестности в поисках возможных сообщников. Убиты четверо охранников и бургомистр Лас-Абердина. Таггерт ранен, пока неизвестно, насколько тяжело. Господин Бенцони…
— Все нормально, — немедленно отозвался Бенцони откуда-то издалека.
— Моя жена, позовите кого-нибудь, немедленно, — произнес Гордон незнакомым ему тихим, чарующе приятным голосом.
— Да, сэр. Секундочку.
Сквозь дым до Гордона донесся по-прежнему далекий голос Бенцони:
— Перестаньте снимать, хватит снимать, выключите камеры!
Гордон сел, усадил Викторию, прижав к себе одной рукой и устроив ее голову на своей груди. Второй рукой он перебирал ее волосы.
— Не волнуйся, моя родная… все будет хорошо…
Виктория тихо застонала, ее длинные ресницы затрепетали.
— Виктория? — прошептал Гордон, склоняясь над ней. — Как ты? Скажи что-нибудь? Пожалуйста. Сколько пальцев ты видишь?
— … цать…
— Тридцать? — упавшим голосом переспросил Гордон.
Виктория слабо вскрикнула и в шоке попыталась вырваться и уползти от него.
— В чем дело?
— Ты весь в мозгах! Мозги! Это мозги! Это твои мозги?
Гордон провел ладонью по волосам, стряхивая липкие и склизкие ошметки. И правда, мозги. Но вряд ли его мозги, иначе бы он не сумел поддерживать хоть сколько-нибудь связную беседу. Скорее, эти мозги не столь давно принадлежали бургомистру Лас-Абердина. Виктория проследила за слегка остекленевшим взглядом мужа, тоже увидела свежий, с пылу, с жару труп с размозженной головой, и передернулась вся.
— Фу, гадость! Ой, мамочки… больно…
— Что? Тебе больно? Не шевелись. Что у тебя болит?
— Задница, — прошептала Виктория, прижмурясь.
— Чего?
— Ничего. Надеюсь, ты понимаешь, деревенский олух, что, когда мы вернемся домой, нам предстоит долгий, серьезный, неприятный разговор?
2Другому должностному лицу при исполнении примерно в то же самое время также пришлось весьма несладко.
— Мы не смогли попасть в Коммуну, сэр.
— Что значит — не смогли? — в бешенстве крикнул губернатор Лудда Харт.
Часок-другой тому назад, когда губернатор только собрался вздремнуть после плотного обеда у себя в кабинете на мягкой кушетке, его почтила неожиданным визитом делегация местных чиновников весьма высокого ранга в составе: министра обороны, министра внутренних дел, генерального прокурора и главы отделения Священного Трибунала. Все выглядели необычайно взбудораженными, размахивали руками и громко кричали. Из этих криков губернатор Харт уразумел, что стряслось нечто необычайное.
Для начала это само по себе смело можно было назвать чем-то из ряда вон выходящим. Лудд был тихим, захолустным местом, здесь почти никогда и ничего не происходило. Губернатор послушал панические вопли подчиненных еще немного и понял, что проблемы возникли в связи с луддитской Коммуной. Это показалось Харту еще более удивительным. Положим, на взгляд обычного человека порядки в луддитской Коммуне царили престранные, но луддиты никогда не шли на открытую конфронтацию с местными властями, аккуратно платили налоги в местную казну, вели себя мирно и законопослушно. Теперь же…
— Я все равно никак не пойму, что случилось! — возопил губернатор. — Вы не можете попасть в Коммуну, потому что луддиты окружили Коммуну пузырящейся мембраной? Какой еще мембраной? Вы, никак, объелись галлюциногенных грибочков?
В рядах должностных лиц возникло замешательство. Выступить с более-менее внятными объяснениями, наконец, делегировали министра внутренних дел. Вытянувшись туго натянутой струной, министр доложил губернатору, что жители окрестных деревушек последние дни наблюдали в районе Коммуны загадочные передвижения луддитских стражей с арбалетами наперевес; более того, передвижениям этим сопутствовали странные атмосферные явления вроде молний и многоцветных радуг — при полнейшем отсутствии осадков, и продолжительные северные сияния — при явной невозможности означенного явления в данных широтах. Бдительные местные жители доложили кому надо, но, когда те, кому надо, прибыли, то…
— Дорога, ведущая к Мэмфорду, перекрыта как бы некой пузырящейся мембраной. К сожалению, более точно описать это явление невозможно, ибо его физическая или иная природа нам неизвестна. Я могу описать это как прозрачный, но чрезвычайно крепкий и непроницаемый барьер. Бог ведает как, но луддиты выстроили барьер по всему периметру Коммуны и сверху, соорудив над территорией Коммуны нечто вроде защитного купола, — отчитался министр внутренних дел.
— Богохульники! Язычники! Сатанисты! Сжечь! — громко крикнул глава местного отделения Священного Трибунала.
— Полегче, — проговорил губернатор Харт, хмурясь, — что за скверная привычка у вас, церковников, при каждом удобном случае сжигать на кострах во имя Христово каких-нибудь бедолаг. Недостаточно вы за минувшие столетия их посжигали, что ли?
На фоне всеобщей нервозности неожиданно завязалась оживленная дискуссия, затронувшая глубинные пласты психологии, философии, истории и теологии, в результате присутствующие пришли к шокирующему и парадоксальному выводу, что да, мало, можно и нужно было сжигать больше. Губернатор с негодованием уставился на вконец отбившихся от рук подчиненных и треснул кулаком по письменному столу, хотя больше всего ему хотелось под этот самый письменный стол залезть и сидеть, прячась под столешницей, пока ситуация не уладится.
— Нет! Никакого кровопролития! Я поеду и сам разберусь, в чем дело!
Через два часа кортеж губернатора прибыл на место событий. Выйдя из механо, Харт очутился в темном глухом средневековье. Взору губернатора предстала толпа разъяренных местных жителей с факелами и дубинками под одухотворенным водительством священника местного прихода. Компанию местным жителям составлял отряд Гражданской Милиции во главе с шерифом округа и солдаты Регулярной Армии, призванные на подмогу из ближайших городских казарм. Солдаты курили, чистили лучевые винтовки и помалкивали в ожидании распоряжений, но сочувственно поглядывали в сторону факелов и дубинок.
— Сжечь! Сжечь! — закричали люди, завидев губернатора.
— Иисусе! Меня-то за что? — тоскливо прошептал Харт, оттягивая воротничок рубашки.
— Не вас, господин губернатор, — утешил шефа министр внутренних дел, — а Даймса, как бы мэра, значит, как бы этой Коммуны. Эй, подите-ка сюда, — прибавил он, поманив пальцем шерифа.