Петтерсы. Дети океанов - Павел Алексеевич Воля
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эйшу рассказ Клейто совершенно не заинтересовал, и она откровенно скучала. Однако на Майкла история произвела сильное впечатление. Не удержавшись, он восторженно воскликнул:
— Вот здорово! А можно взглянуть на доспехи Посейдона?! Хотя бы одним глазком!
Царица тяжело вздохнула:
— К сожалению, нет, мой мальчик. Мы не знаем местонахождения оставшихся четырех предметов.
Майкл удивленно поднял брови:
— Как?! А разве они не здесь?
Клейто отрицательно покачала головой:
— Во время последнего боя пятеро старших братьев поделили их между собой, чтобы дать отпор врагам, но совладать с разрушительной силой, посланной Зевсом, даже они были не в силах. Когда Атлантида опустилась на дно океана, доспехи были сняты с мертвых правителей Атлантов и помещены в храм Посейдона, где они хранились под неусыпной охраной. Мир длился недолго. Один сильный и злобный колдун решил завладеть ими, чтобы подчинить себе не только Атлантов, но и другие народы. Его звали Анару…
Эйша, до этого крутившая головой во все стороны, разглядывая рисунки на полу, троне и потолке, услышав имя, замерла. Когда-то она уже его встречала, но вот где — девочка вспомнить не могла. На всякий случай она решила внимательнее прислушаться к рассказу царицы.
— Чтобы завладеть доспехами, Анару развязал гражданскую войну. Вновь полилась кровь. Охрана храма была перебита. Лишь вмешательство Посейдона не дало ему получить желаемое. Чтобы исключить подобные попытки впредь, бог разделил предметы и надежно спрятал их на земле. Колдун был изгнан с позором.
— А что случилось с колдуном, мисс? — тихо спросила Эйша.
— В наказание хозяин морей проклял Анару и обрек его до скончания времен находиться в теле свирепого монстра — белой акулы.
Петтерсы украдкой переглянулись между собой. Майкл еле заметно помотал головой, давая понять сестре, что рассказывать Клейто об их встрече с акулой еще рано.
Тем временем царица продолжала рассказ:
— Мы не знаем как, но колдун вырвался из своей «темницы», я имею в виду акулу. Не исключаю, что ему помогли Зевс и Афина. Он поклялся отомстить и во что бы то ни стало погубить Атлантов. Анару удалось найти нож. Когда мы узнали об этом, послали по его следу Ориона.
Майкл вопросительно посмотрел на Мидию:
— Орион? Кто это?
— Охотник богов, — шепотом произнесла девушка. — Могучий воин исполинского роста, с черной как смоль кожей.
Глаза мальчика округлились от удивления.
— Мистер Блейк?
Мидия поднесла палец к губам в знак молчания:
— Тсс… слушай и не перебивай.
— Прошли годы напрасных и томительных ожиданий, и тут на границе моего царства появляются двое детей и с ними реликвия, которой нет цены. Вам не кажется это странным?
С этими словами Клейто пристально посмотрела на детей.
Немного осмелев, Эйша вышла из-за спины брата:
— Это чистая случайность, мисс. Мы попали в кораблекрушение и оказались на необитаемом острове, нашли пещеру с отверстием в стене, а потом нас затащило сюда, к вам. Если вы не возражаете, мы бы хотели вернуться домой, в Англию, ну, или хотя бы обратно на свой остров.
Царица внимательно посмотрела на маленькую девочку, и ее взгляд изменился. Глаза потеплели, и теперь в них уже не светились злоба и величие. Казалось, только сейчас она увидела что-то важное, доселе скрытое за общей картиной.
— Подойди ближе, храброе дитя. Дай мне руку.
Юная Петтерс бесстрашно направилась вперед и, оказавшись у трона, протянула Клейто руку. Однако царица не торопилась отвечать на рукопожатие, ее внимание приковал разноцветный браслет, закрепленный на запястье девочки. Она не спеша поднесла к нему открытую ладонь. В ту же секунду ее волосы отбросило назад, словно резким порывом ветра, а по телу пробежала цепь тонких ледяных молний.
Правительница непроизвольно отшатнулась и в недоумении посмотрела на Эйшу:
— Кто дал тебе это?
Услышав вопрос, девочка слегка засмущалась, и на ее щеках появился румянец.
— Никто, мисс. Я сама сплела этот браслет из нитей, которые мне купила мама на рынке.
Клейто медленно опустилась на свой трон:
— Вы полны сюрпризов, юные пришельцы.
Царица молча смотрела на Петтерсов, постукивая пальцами по голове золотого дельфина, вырезанного на подлокотнике, и обдумывала дальнейшие действия. Наконец, что-то для себя решив, она встала и уже властным тоном произнесла:
— В знак благодарности за то, что вы вернули нам священную реликвию, я приглашаю вас в качестве почетных гостей на завтрашний праздник по случаю дня рождения Посейдона! Мидия! — Царица повернулась к застывшей в ожидании начальнице охраны Южных врат. — Размести наших маленьких друзей в лучших комнатах дворца.
Девушка склонилась в поклоне и уже было собралась выполнять распоряжения повелительницы, как вдруг вперед вышел Майкл:
— Простите, мисс! Это большая честь для нас, но нам с сестрой нужно обратно на остров!
Царица посмотрела на мальчика и добродушно улыбнулась:
— Обещаю, юный воин, что я выполню вашу просьбу, но и вы не откажите в любезности и погостите у нас немного, я хочу узнать получше тех, кто вернул домой нож хозяина морей!
Поняв, что спорить бесполезно, мальчик поклонился царице.
Кивнув в ответ, Клейто подняла трезубец и с силой ударила древком в пол:
— Да будет так!
Глава 41. Наследие предков
Давно уже им не спалось так сладко. Пуховая постель так же отличается от жесткой подстилки,