Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Исторические любовные романы » Околдованная - Бертрис Смолл

Околдованная - Бертрис Смолл

Читать онлайн Околдованная - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 112
Перейти на страницу:

— Весной, — решил Чарли. — Скоро в горах начнутся метели, и дороги занесет. Кроме того, у отца Бесс нет никакого влияния, и пройдет немало времени, прежде чем он вспомнит о герцоге Гленкирке. И не забывай, мама, какая сейчас погода в Шотландии.

— Разве такое забудешь! — вздохнула Жасмин.

— Даже сейчас там идут непрерывные дожди и грязь стоит по колено, — добавил Чарли.

— Будем надеяться, что зима нас не разочарует. Ну а весной внуки приедут ко мне.

— Ты только сейчас поняла, как одиноко без Отем, — поддел он. — Не терпится кого-нибудь воспитывать.

— Кстати, неплохо бы тебе повидаться с сестрой перед отъездом в Париж, — напомнила мать.

— Я не уеду до Двенадцатой ночи, — успокоил Чарли, — Правда, я послал Карлу кошель и обещал присоединиться к нему в январе. А пока останусь с тобой. Пожалуй, впервые за все время мы остались вдвоем, и я могу без помех насладиться твоим обществом.

— Именно что-то в этом роде сказал бы Генрих Стюарт, — улыбнулась мать, любовно гладя его по руке.

— Ты любила его.

— Я любила их, — поправила Жасмин. — Но судьба оказалась жестока. Отняла каждого, кроме Джемми. Мы прожили долгую и счастливую жизнь. Надеюсь когда-нибудь простить его за то, что не послушался моих просьб и оставил меня Отем так нуждалась в нем!

— Но ты все сделала для нее, — запротестовал Чарли. — Она безумно влюблена в мужа, особенно с тех пор, как открыла для себя радости брачной постели.

— Не будь вульгарным, — упрекнула мать.

— С каких пор ты находишь страсть вульгарной? — ухмыльнулся сын.

— Что тут такого вульгарного? — поинтересовалась Отем, входя в зал. — Здравствуйте, мама и Чарли! Я приехала на два дня.

— Где же Себастьян? — удивилась Жасмин.

— Ах, — отмахнулась дочь, — все это так таинственно!

Вчера у нас был гость, месье д'Альбер. Утром Себастьян сказал, что должен уехать с этим человеком, а я могу наведаться сюда, если пожелаю. Кажется, речь идет о новом сорте винограда, который он вывел, или о чем-то в этом роде, короче говоря, о виноградниках. Лили убирает мою спальню. Ничего, мама?

— Разумеется, малышка. Кстати, ты не знаешь, куда отправился Себастьян? Не в Тур, случайно?

— Понятия не имею, — пожала плечами Отем. — Зачем ему Тур?

— Разве ты забыла, что там живет его бывшая любовница с дочерью? — напомнила мать.

Отем от души расхохоталась.

— Поверь, мама, мой муж не нуждается в других женщинах. Я, в конце концов, твоя дочь. Нет, все дело в виноградниках. Кроме того, у месье д'Альбера был вид привилегированного слуги, посланного с поручением.

— Я только что порадовался, что наконец остался наедине с мамой, — озорно подмигнул Чарли.

— А теперь придется поделиться, старший братец, — отрезала Отем. — По крайней мере следующие два дня. Ты останешься на Рождество? Вы с мамой должны приехать в Шермон!

Вернувшись домой, Отем обнаружила, что за время ее отсутствия гостей прибавилось. Кроме д'Альбера, ее приветствовал некий представительный господин, которого Себастьян представил как дальнего родственника, месье Робера Клари, так долго путешествовавшего по Востоку, что его давно сочли погибшим.

— Добро пожаловать в Шермон, месье Клари, — приветствовала Отем.

— Благодарю, госпожа маркиза, — вежливо ответил он с легким акцентом.

— Кто он такой? — спросила Отем позже, когда они уже лежали в постели.

Себастьян погладил ее пухлые груди и поцеловал в губы.

— О ком ты, дорогая?

— Я не дура, Себастьян. Месье Клари, если его действительно так зовут, поразительно хорошо осведомлен о последних событиях. Немного странно для человека, двадцать лет жившего вдали от Франции. Кто он на самом деле?

— Отем, есть дела, о которых тебе знать необязательно, — отговорился он, снова потянувшись к ней.

Но Отем отстранилась от него.

— Значит, ты в самом деле считаешь меня глупышкой, если отказываешься быть со мной откровенным?! Я твоя жена, а не какая-то хорошенькая игрушка для постели. Мои родители поверяли друг другу все, что случалось в их жизни. Если ты не можешь сделать того же, очевидно, я ошиблась в своем выборе.

— Это слишком опасно, — уговаривал он.

— Если это действительно опасно, мне тем более лучше все знать. Как я могу помочь, если не понимаю, в чем дело?

По лицу мужа было видно, что его одолевают тяжкие сомнения. Наконец он выдавил:

— Если я скажу тебе, ты не должна делиться ни с кем, даже с матерью. На карту поставлена жизнь человека, и не только его одного, но и многих других. Ты умеешь хранить секреты, дорогая?

— Да, Себастьян, — тихо заверила она.

— Наш гость — сам Мазарини.

— Но каким образом ты с ним связан? — ахнула Отем.

— Несколько лет я был одним из его агентов. Д'Альбер — его личный курьер, хотя никто не знает о его отношениях с кардиналом.

— Но почему он во Франции? Я думала, он сейчас в Колони, — удивилась Отем.

— Король просил его вернуться, хотя многие этому противятся и сделают все, чтобы кардинал не увиделся с Людовиком.

Тут еще беда с королевой. Гастон Орлеанский и Гонди похитили ее и заточили в Шенонсо. Королю сказали, что его матушка пожелала удалиться на покой. Они пытаются занять Людовика всякими пустяками, чтобы править от его имени, но король достаточно умен и сумеет разгадать их замыслы. Д'Альбер должен вернуться в Париж и связаться с тамошними агентами. Нам нужно найти способ спасти королеву и вернуть к сыну. Мазарини приехал, потому что врагам в голову не придет искать его здесь. В Колони остался его двойник, двоюродный брат, поэтому принцы — Конде и Орлеанский — и Гонди уверены, что кардинал не трогался с места.

— Ты играешь в опасные игры, — предупредила Отем. — Каким образом ты предлагаешь увезти королеву из Шенонсо? Ее наверняка хорошо охраняют. И даже если это удастся, как ты переправишь ее в Париж?

— Пока мы еще не придумали. Она в безопасности, Отем, похитители не причинят ей зла. Они всего лишь хотели избавить короля от ее влияния. Наш план должен быть безупречен, ибо у нас всего один шанс. Если тюремщики что-то заподозрят, немедленно перевезут ее в другое место.

— Я знаю, что делать! — воскликнула Отем. — И знаю, как благополучно доставить ее в столицу. Все очень просто.

— Малышка, ты ошибаешься, не так это просто. Мы имеем дело с совершенно беспринципными людьми. Они не задумываясь прикончат спасителей королевы.

— Пребывание королевы в Шенонсо держится в тайне? — спросила Отем. Муж кивнул. — В таком случае тюремщики наверняка не ожидают потока гостей, верно? — продолжала Отем. — Так что если все дворянство соберется в Шенонсо в День святого Мартина[Одиннадцатого ноября, с корзинами дичи, сыров и яблок для королевы, вряд ли их откажутся впустить. Разумеется, королеве придется приветствовать соседей и благодарить за подарки. Несомненно, в замке поднимутся шум и суета, и среди всей этой суматохи мы незаметно выведем королеву. Вот и все.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 112
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Околдованная - Бертрис Смолл торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит