Весь Эдгар Берроуз в одном томе - Эдгар Райс Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он мой друг. Если хочешь, я провожу тебя к нему. Ты захватишь все золото и получишь за него маленькую бумажку.
— Хорошо, — согласился Оваза, — значит, носильщикам я заплачу совсем немного.
Носильщики обрадовались, узнав на следующий день, что им не нужно идти до побережья. Хотя они и теряли в оплате, но долгий переход пугал их. То, что им предстоит всего лишь двухдневное путешествие, обрадовало их. Доволен был и Оваза, доволен и старый вождь, хотя истинную причину этого Оваза узнал немного позже.
Они шли уже два дня, когда вождь послал одного из своих людей вперёд с вестью.
— Это к моему другу, — сказал он. — Друг выйдет нам навстречу и проводит в свою деревню.
Через несколько часов, когда небольшой караван вышел из джунглей на широкую равнину, они увидели недалеко впереди шедший навстречу отряд вазири.
Оваза остановился.
— Кто это? — спросил он.
— Воины моего друга, — ответил вождь, — и он с ними. Видишь? — И он указал на человека во главе отряда. Острия копий и белые плюмажи воинов блестели на солнце.
— Они пришли для войны, а не для мира, — испуганно сказал Оваза.
— Это зависит от тебя самого.
— Не понимаю.
— Поймешь через несколько минут, когда мой друг подойдет поближе.
Когда воины приблизились, Оваза увидел впереди белого гиганта, которого принял за Эстебана. Он обернулся к вождю.
— Ты предал меня! — воскликнул он.
— Подожди, — ответил старый вождь. — У тебя не заберут ничего из того, что принадлежит лично тебе.
— Золото не его, — кричал Оваза, — он сам украл его.
Тарзан подошёл и, не обращая внимания на Овазу, обратился к вождю.
— Твой гонец принёс мне весть, и Тарзан со своими вазири пришёл узнать, что они могут сделать для друга? Вождь улыбнулся.
— Твой гонец пришёл ко мне четыре дня тому назад, а спустя два дня пришёл этот человек с носильщиками и золотом. Я сказал ему, что у меня есть друг, который купит золото, если оно принадлежит самому Овазе.
Теперь уже улыбнулся человек-обезьяна.
— Ты правильно поступил, мой старый друг, — сказал он. — Это золото не принадлежит Овазе.
— Но оно не принадлежит и тебе, — воскликнул Оваза. — Ты не Тарзан. Я тебя знаю. Ты пришёл с четырьмя белыми людьми и белой женщиной, чтобы украсть золото у Тарзана, а потом украл у своих же Друзей.
Вождь и вазири рассмеялись.
— Тот, другой, был самозванцем, Оваза, — сказал человек-обезьяна, а я настоящий Тарзан и благодарю тебя за то, что ты вернул мне моё золото. Идём, до моего дома не более четырёх миль, — и он приказал носильщикам нести золото в бунгало Грейстоков.
Здесь Тарзан накормил носильщиков и заплатил им, а на следующее утро отпустил по домам. Вместе с ними ушёл и Оваза. Ему тоже заплатили, но взяли слово, что он навсегда покинет страну Тарзана.
Все разошлись. Тарзан, Джейн и Корак стояли на веранде. У их ног лежал Золотой лев. Человек-обезьяна положил руку на плечо жены.
— Беру назад свои слова о том, что золото Опара не для меня. Безо всяких усилий оно оказалось в моих руках.
— Если бы ещё кто-нибудь принёс алмазы, — засмеялась Джейн.
— Этого не случится, — ответил Тарзан. — Они на дне реки Угого.
* * *Далеко от бунгало Тарзана на берегу реки Угого в деревне каннибала Обебе Эстебан Миранда лежал на полу грязной хижины, размышляя над судьбой, которая сделала его обладателем бесценных сокровищ и заставила провести остаток дней в плену упрямого и подозрительного Обебе.
Книга X. ТАРЗАН И ЛЮДИ-МУРАВЬИ
Глава 1
На берегу Угого жило племя, вождём которого был Обебе. В тёмной хижине, среди грязи и нечистот, на корточках сидел великан Эстебан Миранда и обгладывал кости полусырой рыбы. Его шею охватывал железный обруч раба, соединенный несколькими футами ржавой цепи со вбитым у самого входа колом.
Вот уже целый год Эстебан Миранда сидел на цепи, словно пёс, и, подобно псу, время от времени вылезал из своего мрачного убежища погреться на солнышке. В нынешнем положении развлечений у Миранды оставалось немного. Во-первых, он все больше и больше укреплялся в навязчивой идее, что он — Тарзан из племени обезьян. Однажды выдав себя за другого, он настолько вжился в новую роль, что, словно хороший актер, начал искренне верить, будто он и в самом деле Тарзан из племени обезьян. Кроме того, он был поразительно похож на Тарзана. Однако деревенский колдун продолжал утверждать, что Эстебан — дьявол.
Но мнение колдуна не разделял вождь племени: поэтому колдун на всякий случай держал Эстебана подальше от общинного котла для варки мяса, ибо Обебе давно уже хотел отведать мяса Миранды.
Колдун подозревал, что дьявол только прикидывается Тарзаном, и если, не дай Бог, с ним что-нибудь случится, на племя обрушатся неслыханные страдания. Вот почему колдун оберегал жизнь испанца, ожидая подтверждения одной из двух гипотез: если Эстебан умрёт естественной смертью, значит, он — Тарзан, и прав Обебе. Если он будет жить вечно или исчезнет при загадочных обстоятельствах — подтвердится предположение колдуна: он — дьявол.
После того, как Эстебан выучил их язык и сообразил, в чем суть дела, он с меньшей настойчивостью стал утверждать, что он Тарзан из племени обезьян. Вместо этого Эстебан