Одного поля ягоды (ЛП) - Браун Рита Мэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Селеста продолжила идти и даже не сбилась с шага.
- Что за глупая мысль.
- Ох, Селеста, ты исполнена тайн. И мне никогда их не узнать. Пусть так, но в душе я знаю, что его убила ты.
- И все эти годы ты прожила с убийцей?
- С освободительницей.
- Рамелль, я тебе не Робин Гуд. И я в жизни не стану отвечать на такой дикий вопрос.
- У тебя и вправду есть секреты.
- У всех они есть.
- Поведай мне один из них.
- Если я тебе его расскажу, он больше не будет моим.
- После тридцати двух совместно прожитых лет ты можешь поделиться хотя бы одним. Ты так долго их собирала, что один секретик тебя не разорит.
- Ну хорошо. Когда я начинаю читать книгу - все равно какую - я должна прочесть за каждый заход столько страниц, сколько мне лет. А поскольку годы только прибавляются, ты можешь себе представить, насколько усложняется задача. Вот так!
- Это замечательно!
- Твоя очередь.
- У меня нет от тебя секретов, Селеста, - поддразнила Рамелль.
- Уговор дороже денег.
- Я все время складываю числа. Не знаю, почему. Например, номер этого дома тридцать четыре. Складываем, получаем семь, очень приличное число, если так можно сказать. Должна признаться, я терпеть не могу число пять. Если бы у твоего дома был номер четырнадцать, я бы ни за что не согласилась жить с тобой.
- Мне весьма нравится этот секрет. У тебя есть еще?
- Конечно, но я их тебе не расскажу, - Рамелль побежала вприпрыжку и увлекла Селесту за собой.
- Ты знаешь, все-таки тебе понадобилось чрезвычайно много времени, чтобы отправиться со мной в постель.
- Селеста!
- Да-да. Как я припоминаю, однажды в разговоре с тобой я удачно перефразировала слова Джефферсона о погоне за счастьем и, по неведомой причине, именно это на тебя и подействовало.[88]
- Нельзя гоняться за счастьем. Это тебе не перепелка.
- Тогда ты так не говорила.
- Тогда я сказала "да", вот что я сделала. Но я думаю, что сильнее всего меня затронуло то, что ты написала мне однажды: "Давай поведем друг друга по дороге в вечность".
- Это я такое написала?
- В девятьсот пятом.
- Сейчас мы стали куда ближе к вечности, - Селеста прикрыла глаза ладонью и посмотрела на солнце. - Дорогая, воспоминания - это те же пророчества.
- Это еще что означает?
- Раз уж мы повстречались тридцать два года тому назад, то это нужно отметить.
- И что ты предлагаешь? - впрочем, Рамелль уже и так знала ответ.
- Давай возьмем бутылку шампанского, клубничный торт и отправимся в постель.
- Если все это время ты хотела затащить меня в постель, почему сразу не сказала? - подбоченилась Рамелль.
- А так всегда интереснее получается.
29 апреля 1938 года
- Джулия, слыхала новости? - Луиза перехватила ее на раннимидской площади, когда она возвращалась с работы.
- Какие новости?
- У Минты Мей Декстер умер муж.
- Ему уже почти восемьдесят было, так ведь?
- Да. - Луиза набрала в грудь побольше воздуха, ей не терпелось поведать о собственном великом умении вести себя в обществе. - Я разговаривала с Минтой в "Бон Тоне". Она всегда заходит в мой отдел, знаешь ли. И я ей сказала: "Вам повезло, что ваш муж скончался. Так, по крайней мере, вы хотя бы точно будете знать, где он". Я думала, это ее приободрит.
- И как, ободрило?
- Кажется, да. Элмо Декстер был тот еще ходок, разве не знаешь? Одай ему волю, он и в девяносто ходил бы по борделям, как на работу.
- Луиза, ты-то откуда знаешь про бордели?
- Я все-таки женщина, умудренная опытом, - задрала нос Луиза.
- И насколько ты опытная, можно спросить? - добродушно усмехнулась Джулия.
- Не будь вульгарной, Джулия!
- Ты специально меня здесь ждала?
- Да. Я подумала, ты захочешь быть в курсе.
- Фильм с Фредом Астером и Джинджер Роджерс еще идет? Люблю фильмы с белыми телефонами!
[89]
- Нет, я имела в виду, в курсе свежих сплетен.
- Ох, - Джатс остановилась и уткнулась носом в витрину магазина. - Гляди, Лисси, до чего классные туфли!
- Ты тратишь слишком много денег на одежду.
- А вот и нет. Я сама пошила большинство своих вещей. И вообще, это не твое собачье дело, на что я трачу свои деньги.
- Я твоя старшая сестра. И в некотором роде чувствую свою ответственность.
- Чего? - Джулия подумала, что у нее что-то со слухом.
- Очевидно, что Чесси не способен управляться с деньгами или как-то пробиться в этом мире. И моя обязанность помочь тебе в этом вопросе.
- Что? Ты ненормальная, что ли?
- Не оскорбляй меня, когда я пытаюсь помочь!
- А кто тебя просил помогать, помощница?
- Джулия, в тебе говорит гордыня. Вы с Чесси живете у мамы, а в доме даже канализации нет! И только в прошлом году вы настелили пол в кладовой, починили крышу и заменили мамину дровяную печь на кухне. Это не жизнь! Вы с таким же успехом могли бы обитать в палатке во дворе.
- Ты же выросла в этом доме. А теперь он для тебя недостаточно хорош?
- Нужно развиваться, а не топтаться на месте.
- Отвянь.
- У тебя нет амбиций! Это же Америка. Что с тобой не так?
- Да все со мной так! Рокфеллер пусть живет своей жизнью, а у меня своя.
- Не будь ребенком, Джулия. Я многому научилась в малярном бизнесе. Теперь, когда мои девочки подросли, я снова работаю в "Бон Тоне", но по-прежнему веду бухгалтерию Перли. Так я смогу послать дочерей в Академию благородных девиц, где они обзаведутся полезными связями и научатся держать себя в обществе.
- Все, чему они научатся - это дуть на холодную воду. Держать себя в обществе, надо же! - Джулия терпеть не могла, когда на Луизу накатывал снобизм.
- Ты злишься потому, что Селеста отправила в академию меня, а не тебя.
- Да иди ты в задницу!
- Держи себя в руках!
- Слушай, Луиза, мы спокойно живем себе с Чесси. Общаемся с друзьями, смеемся - мы счастливы. И мне много не нужно.
- Лучше иметь и не нуждаться, чем нуждаться, но не иметь.
- Будешь продолжать в том же духе - я тебе голову откушу, - нахмурилась Джулия.
- Тебе тридцать три года. Ты что, хочешь качать воду насосом и купаться в шайке, пока тебе пятьдесят не стукнет?
- Я, может, столько и не проживу. А качать воду - хорошее упражнение.
Луиза попробовала зайти с другой стороны.
- Мери играет Гуано на пианино. Ну, знаешь, композитор такой.
- Старье, прошлый век!
- У Мери нет тяги к религии, но я думаю, Мейзи услышит зов, - Луиза вся раздулась от важности.
- Сестра Мейзи. Ах, как это звучит!
- Безбожница!
- А ты задница. И кстати, откуда тебе знать - может, священник помочился в эту вашу святую воду, а ты ею умываешься и на колени падаешь.
- Джулия!
- Черт, Луиза, а чего ты ожидала? Ты обижаешь меня и Чесси. Говоришь мне в лицо, что я бестолково трачу деньги и закончу свои дни в приюте для престарелых. Давай-ка я буду жить своей жизнью, а ты живи своей.
- А ты хочешь чтобы я что сделала? Болтала, что ты бестолково тратишь деньги у тебя за спиной?
- Ты и так это делаешь.
- А вот и нет. Ну, практически.
- Да ладно, вы с Орри едва завидите друг друга и тут же начинаете перемывать мне кости.
- Это тебе Орри сказала?
- Я не выдаю свои источники.
- Вот она трепло!
- Ага, вот видишь!
- Ну погоди, дай мне только до нее добраться!
- Ной тебя в блин раскатает, девочка.
- Вот, возьмем к примеру Ноя Моджо. Он умничка. Хороший делец. Занимается оптовой торговлей мясом и еще держит маленький ресторанчик неподалеку от заведения Фанни. У этих двоих все схвачено, говорю тебе. И посетители Фанни переходят в соседнее здание, чтобы вкусно поесть, а потом возвращаются в клуб. Ной очень ушлый. Они с Орри собираются в Японию - на целый месяц, в сентябре. Вот чего можно добиться, если правильно все спланировать.