Свадьба отменяется. Осада - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вестур, со снисходительным видом что-то докладывавший собравшимся, на миг смешался, увидев четыре чёрные фигуры, почти одновременно возникшие напротив него, но тут же взял себя в руки.
– Кто вы? Представьтесь.
– А почему это вы не озаботились поставить секретаря или хотя бы лакея, чтобы объявлял прибывших? – Когда Райт был зол так, как сейчас, правила этикета сами всплывали в его безалаберной голове.
– Герцог Анримский и его спутники… – испуганно выкрикнул секретарь, вскакивая из-за маленького столика, где он вёл записи.
– Спутников не приглашали, – не остался в долгу мстительный Вестур, не забывший про оскорбление, нанесённое ему возле королевского дворца.
Сидевшие вокруг стола короли, ханы и ма– ги слегка поморщились на такое бестактное заявление, но сказать хоть слово не успел никто.
– Ничего, они и без приглашения посидят, – едко сообщил Райт, проходя к свободным местам. – Разрешите представить: мой секретарь и телохранитель лорд Кайдинир, капитан Брантер Дрезорт и шаман нашего досточтимого хозяина, хана Дехтияра.
Не совсем по правилам, усмехнулся герцог, бесцеремонно опускаясь на низкий диван, зато очень показательно, если учесть, что, представляя друзей, Райт, словно невзначай, повернулся спиной к Вестуру.
– Вы опоздали и потому позже ознакомитесь с началом моего доклада у секретаря, – холодно бросил Вестур, не желавший спускать наглецу его выходки, но нужно было очень плохо знать Райта, чтобы разговаривать с ним в таком тоне, когда он не в духе.
– Ничего с вами не случится, если повторите, – дерзко заметил лжегерцог, – но сначала будьте любезны ответить на мои вопросы. Почему ваши люди перекрыли доступы к крепости? Почему они нападают на всех путников без разбора, не спрашивая ни имён, ни титулов? Почему пользуются оружием, заряженным запрещёнными к применению заклинаниями? И, наконец, почему в еду прибывшим сюда союзникам подброшен вместе с приправами порошок лазурного серебра?! И это ещё не всё.
Вот зря он сказал про порошок так опрометчиво, выдавая за доказанное их с Брантом предположения, засомневался Дорд, а вдруг это просто случайность?
Но по резко насторожившимся лицам сидящих за столом магов тут же понял, что Райт попал в больное место.
– Откуда вам это известно, ваша светлость? – осторожно поинтересовался сидевший слева от красивой блондинки человек с висевшим поверх камзола кулоном придворного мага.
– Вам лучше ответит шаман… – Райт запнулся, вспомнив, что так и не удосужился узнать имя почтенного старца, но тот мгновенно выручил будущего коллегу.
– Хадымгул, любезные. Мы допросили наших поваров и выяснили, что проехавший вокруг крепости торговец пряностями и приправами предлагал превосходный товар по очень низким ценам, объясняя это тем, что должен срочно вернуться домой. Послав с обещанным скотом своих людей, мы опросили поваров почти всех явившихся на переговоры знатных особ и выяснили: ни один не устоял перед выгодным предложением. А поскольку серебро не яд, у нас возник вопрос, кому понадобилось на три дня лишить силы всех прибывших сюда магов?!
– Тьма, – удручённо буркнул один из советников короля Гренессии, – так, значит, это не только у нас?!
– И какие же цели они преследовали? – Искоса следившая за Хисландом Аннигелл еле сдерживалась, чтобы не швырнуть что-нибудь в его невозмутимое лицо. На котором только она одна смогла заметить тень тонкой язвительной усмешки.
– И кто это – они? – осторожно поинтересовался Багрант, направляя мысли коллег в нужное русло.
– Если принять во внимание, что маги Совета свободно используют боевые заклинания, какие могут быть сомнения? – подозрительно поглядывая на Вестура, фыркнул Эртрайт, жаждавший расквитаться с обидчиком.
И снова попал в цель.
– Мы ничего такого не делали, – заторопился оправдаться Вестур, никогда не бывавший в роли подозреваемого и оттого заметно занервничавший, – наверняка это маги из крепости подослали.
– Ко всем, кроме вас? – насмешливо хмыкнул Брант, отбирая у Райта жезл следователя. – А почему бы вам не привести сюда своих поваров и не проверить их при всех тем мощным амулетом, которым вы читаете мысли у всех попавших к вам магов?!
– Дрезорт, а вы не забыли, что сначала мы должны проверить вас и вашего герцога на предмет использования незаконной магии? – от злости забыв про всякие этикеты, вскипел заместитель главы Совета. – И вы ничего не можете утверждать насчёт Гизелиуса, он впал в детство вследствие применения ловчей сети.
– Не говорите глупостей, Вестур, – холодно взглянул на Карзебиота его величество Багрант. – С каких это пор вам разрешено проверять моего племянника и моего начальника тайной службы?! Или вы забыли, что они мои подданные и никакого отношения к магии не имеют?
– Это вы не в курсе, – расцвёл ехидной улыбкой Вестур, – ваш племянник тоже маг!
– Не маг, а целитель, – ровный бас Азарила заглушил голоса всех присутствующих, – и дар у него открылся всего день назад, под влиянием потрясения при виде умирающего друга и исходящей из обители силы. И именно люди Карзебиота виновны в этом происшествии. Причём вели они себя очень по-хамски, предлагая за нашу свободу оставить им жену моего брата, ханшалли Тайлихон.
– Но они будут наказаны… – попытался перекричать северянина и возмущённые реплики магов Вестур, – они же не знали…
– Они действовали в точном соответствии с полученным приказом. – Голос Багранта с каждой секундой становился всё холоднее. – И как это предполагаемое наказание может помочь тем, кого они уже успели поймать?
– Нам кажется, – голос одного из советников короля Эквитании показался Дорду смутно знакомым, и он начал искоса незаметно к нему присматриваться, – что созданный прадедами правящих особ Совет постепенно выродился в некую самостоятельную карающую организацию, преследующую не столько безопасность подданных срединных королевств, сколько собственные цели.
– Это вам не кажется, это так и есть, – неожиданно поддержал советника король Гренессии Вольдер, обычно интересующийся только вином и женщинами, – и его давно пора разогнать. Интересно, а почему молчит ковен? И почему не прибыл магистр Чеджерг?
– Глава не смог… неотложные дела… и чувствует он себя неважно… а местный климат… – краснея ушами, забормотал ближайший помощник Чеджерга.
– Пусть вызовет к себе лучших целителей и немедленно отправляется сюда, – непреклонно отрезал Багрант, – или в ковене уже перевелись сильные маги? А Чеджергу, насколько я осведомлён, всего сто сорок лет? Даже для простого человека далеко не беспомощная старость, а для мага – самый расцвет.
– Но ведь мы на сегодняшний вечер наметили штурм! – чувствуя, как инициатива ускользает из его рук, попытался воззвать к собравшимся Вестур. – Сколько можно отсрочивать! И так уже отложили один раз!
– Кто это – МЫ?! – наконец сорвалась Аннигелл. – Почему ты осмеливаешься решать за правителей?
– Я не решаю! – обозлился загнанный в угол Вестур. – Это именно Совета дело, наказать запершихся в обители магов за самовольство и похищение принцесс! А ваше дело – поддержать нас войсками и провиантом, не можем же мы всё таскать через портал…
Он ещё кричал, но уже понимал, что ляпнул лишнее. И всё эта белобрысая стерва виновата, у него и так в последнее время нервы не в порядке, а она ещё и норовит власть показать! И этот дерзкий герцог! Вестур как знал, что не будет покоя от выродка мятежного отреченца!
– Имгант свои обещания выполняет, – вкрадчиво проворковал Хисланд, – но Совет должен понимать, что коронованных особ не могут не волновать судьбы оказавшихся в обители принцесс. И потому нам необходимо найти взаимопонимание в этом сложном вопросе… Надеюсь, господин Вестур принесёт всем извинения и пересмотрит составленные им планы в соответствии с произошедшими изменениями в обстоятельствах…
Советник говорил и говорил, мягко убеждая всех в необходимости смириться и, вместо того, чтобы разжигать конфронтацию и вражду, попытаться найти устраивающее всех разумное решение, а Дорд слушал журчание мягкого голоса и угрюмел.
Впрочем, если бы он внимательнее проследил за лицами присутствующих, то заметил бы, что мрачнеет не один. Все правители, подчиняясь чуть укоризненной правильности фраз, постепенно начинали чувствовать себя малолетними шалунами, затеявшими опасную игру с боевыми амулетами.
– Э‑э, уважаемые гости! Не желаете ли выпить по чашечке чаю?! – внезапно перебил ре Франгса хан Дехтияр, отворачиваясь от Хадымгула.
Скользнувшие в шатёр степняки быстро и ловко сгружали на стол с широких блюд яркие чайники, сладости и чашки без ручек, а хан, неизвестно когда успевший отдать распоряжение своему вышколенному слуге, невозмутимо следил за ними щёлками чёрных, как ночь, глаз.
Ловко это у него получилось, восхитился про себя герцог, случайно заметивший, как чуть склонившийся в сторону шамана хан незаметно прислушивался к осторожному шёпоту Хадымгула.