Дрейк. Пират и рыцарь Ее Величества - Владимир Шигин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такой ответ, разумеется, королеве весьма не понравился.
— Это настоящая адмиральская фронда! — возмущалась она, прочитав послание. — А потому, если хитромудрые Дрейк и Хокинс не смогут гарантировать мне возвращения в Англию в мае следующего года, я вообще отменю их экспедицию.
А ведь на дворе уже была середина августа. Это значило, что времени остается буквально в обрез, и более оттягивать выход в море было нельзя.
Но тут судьба сжалилась над Дрейком и Хокинсом. Из перехваченной информации стало известно, что совсем недавно после сильного шторма на Пуэрто-Рико зашел для починки большой галеон "серебряного флота" с огромными сокровищами на борту. Повреждения у галеона оказались весьма серьезными, и его ремонт надолго затянулся.
Груз серебра, золота и других драгоценностей оценивался до трех миллионов песо. Впрочем, испанцы были не столь просты, и, едва начался ремонт галеона, все сокровища были перенесены в кафедральный собор посреди крепости Сан-Фелипе-дель-Морро, для охраны их выставлена серьезная стража. В Испанию же была направлена просьба прислать на Пуэрто-Рико специальную эскадру для дальнейшего сопровождения бесценного галеона.
Итак, у Дрейка с Хокинсом появилась прекрасная возможность атаковать порт Сан-Хуан и стать обладателями ценного приза. Дрейк слишком хорошо знал королеву Елизавету и ее патологическую жадность к золоту, а потому немедленно проинформировал ее о сложившейся ситуации.
Уже спустя два дня Елизавета отправила Дрейку самое благожелательное письмо, рекомендуя ему немедленно выйти в море, чтобы успеть на Пуэрто-Рико.
Однако, если англичане хотели захватить сокровища, то им надо было оказаться на Пуэрто-Рико раньше, чем туда прибудет испанская эскадра.
Историк Губарев пишет: "На новую экспедицию Дрейка, естественно, не могли не откликнуться поэты Англии. Генри Робертс написал патриотическую поэму "Рупор славы, или Прощание с сэром Фрэнсисом Дрейком и сэром Джоном Хокинсом"; она была издана в Лондоне в том же году".
Что ж, трюмы полны припасов, паруса подняты, поэты уже воспели хвалу. Значит, снова пора в океан, навстречу новым испытаниям, навстречу своей судьбе! О, если бы Дрейк с Хокинсом знали, что ждет их на этот раз за горизонтом…
В те дни, когда Дрейк уходил в свое последнее плавание, тридцатилетний Шекспир писал свою "Ромео и Джульетту", бессмертную оду вечной любви.
Глава семнадцатая
ПОСЛЕДНИЙ ПРОЕКТ
Итак, 28 августа 1595 года флотилия Дрейка в количестве двадцати семи вымпелов, имея на борту более двух тысяч человек, покинула Плимут, растворившись в безбрежии океана.
Плавание началось с неприятности — корабль "Хоуп" задел днищем о скалы Эддистона, правда без особых последствий. Впрочем, среди матросов сразу пошли разговоры, что это знак свыше и удачи в этом плавании не будет.
В море флотилия была разделена на две эскадры. Одну возглавил Дрейк, вторую — Хокинс.
29 августа все капитаны кораблей получили от Дрейка исчерпывающую инструкцию:
"1. Во-первых, не забывайте молиться, и пусть этот порядок соблюдается два раза в день, при любой представившейся возможности.
2. Во-вторых, необходимо прилагать максимум усилий для сохранения компании и приходить два раза в день, чтобы побеседовать с вашим адмиралом; а если вы не сможете делать это более одного раза, делайте хотя бы раз в день; и тщательно выполняйте каждый приказ, который будет дан вам, и все время держитесь компании, если погода будет благоприятствовать этому.
3. А если случится, что какой-либо корабль или небольшое судно из-за плохой погоды или по какой-либо иной причине отделится от компании, они должны искать нас прежде всего на острове Байона, у побережья Галисии, и флот будет ожидать вас до тех пор, пока не продолжит плавание или пока вы не найдете нас; а оттуда, если вы не сможете найти нас, вам следует отправиться к Порто-Санто и ожидать нас там три дня, и если нас не будет там, вам надлежит идти к острову Гваделупа (небольшому острову к северо-востоку от Доминики), где вам следует оставаться три дня, и там будет оставлен специальный знак, чтобы вы могли узнать, какой курс вам взять, и это будет в сторону Пуэрто-Рико; там вам следует находиться десять дней.
4. Если в ходе этого плавания вы повстречаетесь с неблагоприятным ветром или скверной погодой, вы должны свернуть все паруса на ночь, до утра, пока не увидите, что один из ваших адмиралов идет под парусами, — в таком случае вам надлежит сделать то же самое.
5. И если противный ветер или плохая погода случится ночью, ваш адмирал вывесит два фонаря, один над другим… чтобы вы могли держать курс по ним.
6. И если вы убавите паруса на ночь из-за погоды и возникнет необходимость поставить паруса в ту же ночь, вам надлежит, перед тем как ставить паруса, просигналить фонарями, установив один на бушприте, а другой на фор-марсе.
7. Вы не должны держать на кораблях никаких огней, кроме огня в нактоузе, и самым тщательным образом следить, чтобы его никто не мог видеть, кроме адмиральского корабля; и чтобы избежать опасности от огня, вы не должны переносить какие-либо свечи или огни на судне, кроме фонарей; и, соответственно, вы должны быть особенно внимательны к огню на камбузе.
8. Ни одно судно, вооруженное четырехугольным или латинским парусом, не должно идти впереди адмиральского корабля ночью, особенно в непогоду, или находиться в подветренной стороне больших кораблей, болтаясь из стороны в сторону.
9. И если какое-либо судно из состава флота потеряет, по несчастью, грот-мачту, или рею, или какие-либо емкости для воды, или еще что-нибудь важное, они должны произвести один или два выстрела, как того потребуют обстоятельства, чтобы другие суда могли им быстро помочь; и следить, чтобы ни одно судно, попавшее в беду, не было покинуто, пока ему не окажут соответствующую помощь.
10. Если какое-либо судно из состава флота собьется с курса и встретится с другим судном из состава этого флота, следует поднять сигнал и трижды спустить марсель; и это другое судно должно сделать то же самое, чтобы они узнали друг друга.
11. Вы не должны позволять какие-либо игры на корабле, в карты или в кости, по причине многочисленных раздоров, обычно проистекающих из-за этого.
12. Вам надлежит особенно заботиться о сохранении провизии, действуя в этом деле по собственному усмотрению до тех пор, пока вы не получите иной приказ, которым вы будете руководствоваться.
13. Наконец, чтобы вы могли наилучшим образом держаться компании, вам надлежит один или два раза за ночь следить за кормовым огнем на адмиральском судне. Фрэнсис Дрейк".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});