Поваренная книга анархиста Подземелья - Мэтт Динниман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь только выход. Вход в хвосте состава.
Я мог только выругаться, охватывая взглядом весь поезд. Взгляд тут же зацепился за узкие трапы над открытым верхом грузовых вагонов. И меня немедленно осенило в отношении ближайших действий. Моя Защитная оболочка выручить не могла. Нам предстояло влезть в кабуз, на задней стенке которого крепилась лестница, которая поднималась с открытой площадке к верхней части вагона. Оттуда ползти на четвереньках по богом проклятым вагонным верхам при скорости движения сто с хвостом миль в час, по тридцати восьми вагонам, в том числе тем, которые служили темницами бешеным тварям. А если где-то в поезде обретался боевой маг, то он не упустит случая выпрыгнуть, как из засады, когда мы меньше всего будем готовы к отражению нападения.
Поскольку двигаться предстояло от хвоста поезда к голове, то Защитная оболочка не сработала бы. Ограда из цепочек, тянувшаяся сверху над вагонами, не позволяла нам запрыгнуть на вагоны. И я не доверял Пончикову заклинанию Прыгун через лужи, поскольку наша цель – трап – казалась чересчур хилой. Да заклинание могло не сработать хотя бы из-за того, что поезд двигался.
– Да уж, мать твою, – проговорил я, отступая на шаг.
Прошла ещё минута, и паровоз зашипел, начиная набирать ход.
– Ну план, план, – пробормотала Пончик, не отрывая взгляда от отходящего поезда. – А теперь-то что делать?
Я принялся высчитывать, сколько времени понадобится поезду на то, чтобы миновать станцию. Получалось – целых полторы минут. Моя Защитная оболочка действует в течение всего двадцати секунд. Твою же. Слишком долго.
Я посмотрел на Пончика с Катей и нервно рассмеялся.
– Знаете, есть идея.
– Признаюсь, – заговорила Катя, когда я начал готовиться к прыжку на поезд, – Хекла предостерегала меня, говорила, что вы сумасшедший. Что я должна быть очень осторожной, потому что вы можете привести меня к гибели.
Я улыбнулся и спрыгнул на гравий, к рельсам.
– Во-первых, вы мне уже об этом говорили. Во-вторых, в этот раз рискую только я. И ещё Пончик.
– Карл, мне это не нравится! – возмущённо воскликнула Пончик.
Она устроилась у меня на плече. Монго сидел в своей клетке-переноске. Катя осталась на платформе одна.
– Всё пройдёт нормально, – сказал я, вложив в голос больше оптимизма, чем ощущал сам. – Готовьтесь. Но держитесь в стороне на тот случай, если мы случайно сведём вагон с рельсов.
Я повернулся и затрусил навстречу следующему поезду. Он должен был прибыть на станцию через пятнадцать минут. Пять минут уйдёт у нас на лёгкую пробежку к тому месту, которое я наметил.
Туннель был тёмным и стылым. Мои голые ступни скрипели, ступая по гравию. Пончик беспокойно урчала у меня на плече. Я запретил ей пускать в ход Факел. По моему мнению, включив свет, она предупредила бы машиниста, и тот мог замедлить ход поезда.
– Надо было мне оставить Монго с Катей, она бы не чувствовала себя такой брошенной, – посетовала Пончик.
Мы добрались до места. Станция теперь сделалась для нас дальним световым пятнышком. Я ощущал вибрацию рельсов от приближения поезда. Вибрация была слабой, но мало-помалу она усиливалась.
– Она уже большая девочка. И способна о себе позаботиться.
– А если так, то почему ты постоянно распоряжаешься, указываешь, что она должна делать? Ты даже не спросил её, согласна ли она превращаться в великаншу. Просто навязал ей рюкзак и отдал приказ.
– Ей это нравится, – не согласился я.
– А если бы не нравилось?
Я усмехнулся.
– Это кто бы говорил! Не ты делала из неё карикатуру? Вспомни сапоги и мохок!
– Тут совсем другой вопрос. Мода – одно, а изменение самой личности – другое. Ты твердишь ей, что она должна быть собой, а сам меняешь её сильнее, чем кто-нибудь ещё.
– Я…
Пончик права, возразить было нечего. С другой стороны, ИИ предупредил, что мы не должны строить из себя доктора Фила. Мы не имеем права на такую роскошь, как истратить целый день зря, лишь бы не растревожить чувства друг друга. Я не хотел быть скотиной, но не хотел и дать Кате погибнуть.
– Знаешь, Пончик, а ты права. В следующий раз я спрошу Катю.
Пончик погладила меня по макушке.
– Карл – хороший мальчик.
Дрожь в рельсах нарастала. Я посмотрел на хронометр. Тютелька в тютельку по расписанию.
– Ладно, нам пора. Беги вперёд и выпускай заклинание. Дай сигнал, когда будет готово.
– По-моему, мы слишком далеко зашли, – проговорила Пончик после паузы. – Я могу выдать заклинание не дальше чем в трёхстах или четырёхстах футах от платформы.
– Что? – Во мне мгновенно поднялся ужас. – Ты же говорила: в пределах видимости.
– Карл, так и было сказано. И я не виновата, что описание соврало.
Мы забрались в туннель чересчур глубоко. И было уже слишком поздно. Она не сможет запустить заклинание, даже если мы опрометью побежим назад.
– Ничего, всё получится. Будь готова рвать когти изо всех сил, когда мы телепортируемся.
Вот сейчас нам пригодился бы наш старый мотоцикл.
В туннеле стало светлее. Я слышал громыхание поезда по рельсам. Он ехал быстро, хотя машинист уже пустил в ход тормоза, их скрежет отдавался явственным эхом в узком пространстве.
Раздался режущий уши свисток. Отдалённый свет превратился в сердитый круглый глаз. Поезд был всё ближе. Хотя он уже замедлял ход, скорость его была пока ужасающей.
Пончиков Прыгун через лужи требовал трёх секунд ожидания после активизации, поэтому рассчитывать время нужно было исключительно чётко. Поезд был уже рядом, метельник нацелился на нас, словно копьё. Мать перемать, он мчится быстрее, чем я себе представлял.
– Бей! Бей сейчас же!
Я нажал на Защитную оболочку. Прошло мгновение, и мы моргнули.
Не-е-е-ет! Я рассчитал чуточку слишком точно.
Мы прыгнули и пролетели вдоль путей с четверть мили. Нас закидало извещениями. Поезд прогрохотал сквозь Защитную оболочку. Все монстры с красными бирками навалились лапами на стену заклинания, и их отбросило назад. Я надеялся, что они вылетели из поезда и разбились вдребезги. А поезд всё назвигался. Его хвостовой вагон оглушительно скрежетал. Искры летели фейерверком. Он не сбавляет ход. Набирает. Отчего он ускоряется?
– А, мать! Бежим! Бежим!
Мы развернулись к станции. До