Кобра и наложница - Бонни Вэнэк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воины племени Хамсинов захватили Шеферд-отель.
Удивленный и в то же время довольный, Кеннет сел в большое кресло в номере, который снял для Джабари. Шейх сидел напротив него, его темные глаза горели решимостью. Вокруг Джабари разместилось множество мужчин, одетых в синие одежды. Одни лежали на своих скатках, другие спали на полу как бы в ожидании атаки вражеского племени. Двенадцать самых лучших воинов племени. Ему было интересно, что подумал об этом вторжении Хамсинов с острыми саблями у пояса в этот приличный отель его управляющий.
— Он был против нашего прихода, когда увидел, сколько нас. Но когда ему сказали, что мы почетные гости герцога Колдуэлла, он успокоился, — усмехнулся Джабари.
Кеннет заметил саблю, лежавшую возле шейха на расстоянии вытянутой руки, и представил себе, как несколько неустрашимых воинов, подталкивая локтями управляющего, втолковывали ему, чьи они гости. Сабли подействовали сильнее, чем имя герцога Колдуэлла.
— Но вовсе не нужно, чтобы они все оставались с тобой, Джабари.
— Моим людям дадут комнаты, но сегодня ночью они захотели остаться здесь, чтобы узнать от тебя новости. Мы привезли с собой женщину для ухода за ребенком. Завтра я отправлю Жасмин в наш лагерь, где она будет жить с Элизабет. С ней находится Рашид, который будет охранять ее до отъезда. — Шейх поднял бровь. — Мы не потребовали еще одну комнату и сэкономили твои деньги.
— Спасибо за заботу. Я думаю, что счет за еду покроет эту разницу, — сухо сказал Кеннет.
— Кто может есть в такое время? — задумчиво возразил Джабари.
Одетый в удобный белый халат, в мягких хлопковых шароварах, он был без тюрбана. Его иссиня-черные волосы падали на плечи. Но несмотря на то, что он выглядел по-домашнему, Кеннет чувствовал, что его друг неспокоен. Под глазами у него залегли темные тени. Шейх напряженно сидел в своем кресле, мускулы его были напряжены, как будто он ожидал нападения.
Кеннет не видел своего брата таким взволнованным в течение многих лет, с тех пор как Фарик похитил Элизабет. Джабари очень тревожился за Бадру. Кеннет поспешил успокоить его.
— С Бадрой все в порядке. Некоторое время она будет принадлежать только мне.
— Ты купил ее?
— Ты мог бы представить себе, что ее купит кто-нибудь другой?
— Я мог бы представить себе, что ее вообще не будут продавать, — отчетливо произнес шейх. — Ты уверен, что это тот самый бордель, в который ее продали, когда она была ребенком?
— Да, — кивнул Кеннет. — И я намерен вызволить ее оттуда.
— Хорошо. Дай команду, и мы ворвемся туда.
— Нет, Джабари. Там действовать так нельзя. Мы подвергнем опасности жизнь Бадры и других женщин. Дай мне время вспомнить расположение помещений в гареме и найти его слабые места У меня в запасе есть месяц до тех пор пока ее снова не выставят на аукцион на очередной месячный срок.
Темные глаза шейха встретились с его взглядом.
— Тогда и возвращайся к нам, Хепри. Когда ты найдешь способ вызволить ее, мы сделаем это. Но сторожи ее хорошенько.
— Я буду с честью выполнять клятву, которую дал когда-то: оберегать ее ценой моей жизни, — торжественно сказал он.
Шейх задумался.
— Ты говорил, что любил ее, Хепри. Бадре нужна любовь хорошего мужчины. Она так же хороша, как и луна, но так же, как луна, она окружена темнотой.
Кеннет понимал, куда клонит шейх, и, подавшись вперед, сказал серьезно и тихо:
— А твой отец дал мне почетное имя древнего египетского бога солнца — Хепри. Бога, который дает солнечный свет и рождает новую жизнь. Ты помнишь, Джабари? Он сказал, что я такой же яркий, как солнце, и такой же сильный. Солнце и луна не могут существовать друг без друга. — Он остановился. — Но луна застенчива и женственна и, чтобы она стала полной и светила во тьме ночи, ее надо успокоить. И тогда она уступит теплым объятиям солнца.
— Хепри — солнце, которое дает жизнь, — проворчал Джабари. — Предположим, ты дашь Бадре новую жизнь. — Глаза шейха потемнели. — Но знай, если ты обидишь ее, я тебе этого не прощу.
— Я не обижу ее, — твердо сказал Кеннет.
Он встал и пошел к двери, осторожно шагая среди раскинувшихся тел спавших на полу воинов. И на минуту остановился.
— Заказывайте себе все, что необходимо. Пусть записывают на мой счет. Но только не разжигайте огонь в номере и не жарьте ягнят в спальне, — пошутил он и улыбнулся.
Шейх не принял шутки, обиделся:
— Ты что, считаешь нас варварами? Когда мои люди захотят есть, мы будем жарить ягнят на кухне ресторана.
Но он, оказывается, тоже шутил. Только мрачно.
Твердые шаги по мраморному полу возвестили о его возвращении. Бадра сразу же торопливо забралась в постель и закуталась покрывалом. Сильная дрожь сотрясала ее тело.
На некоторое время Кеннет оставил ее одну. Теперь, ночью, он вряд ли так сделает. Он купил ее за большие деньги и имеет право обладать ею когда захочет. А уж ночь создана только для этого!
Свернувшись калачиком, Бадра лежала тихо. Щелкнула задвижка, и дверь отворилась. На столике сандалового дерева горела масляная лампа. Она услышала шаги вошедшего. Человек стремительно расстегнул рубашку и сорвал ее с себя. Когда он сел на кровать, матрас прогнулся под его тяжестью. Его башмаки с глухим стуком упали на пол. Потом послышался тихий шорох снимаемых брюк и белья.
Он был обнаженным!
Ее обдало прохладным воздухом, когда Кеннет поднял простыню и лег в постель с нею рядом. Бадра чувствовала себя так, как будто ее опускают в ванну со льдом, и продолжала дрожать.
Он тихо сказал:
— Джабари знает, что с тобой все в порядке. Я сказал ему, что собираюсь обследовать каждый дюйм этого здания и составить план твоего освобождения.
Его слова немного успокоили ее. А что потом? Этот вопрос крутился у нее на языке. Когда она смогла говорить, хотя горло было схвачено страхом, она прошелестела, как поющие пески:
— Что ты собираешься делать со мной, Хепри?
— Бадра, я не буду тебе лгать. Я очень хочу тебя, — честно ответил он.
У нее на глаза навернулись слезы. Ее окатила горячая волна, когда он прижался к ней ближе. Он лежал без движения, поглаживая ее грудь, бедра, волосы. Она чувствовала, как снова восстал его член, жаждущий войти в ее плоть. Бадра напряглась. Она знала, — Аллах свидетель! — знала, что будет с нею и с ним потом.
«О, пожалуйста, я не вынесу, если он превратится в разъяренное похотливое животное, а в его глазах загорится бешеный огонь, и он будет грубо овладевать мною.
Только не он. Не Хепри! Пожалуйста, только не он!»
Но он не двигался, а просто неподвижно лежал, тихонько и нежно перебирая ее волосы. Наконец он приподнялся на локте. Бадра крепко зажмурила глаза, в отчаянии стараясь подготовиться к неизбежному: его превращению в грубое животное, который с хрюканьем будет добиваться близости с ней, чтобы освободить свою плоть от напряжения и рассеять свои семена в глубине ее чрева. А потом он со стоном откинется назад, и его глаза будут светиться торжеством завоевателя.