Артур Пеппер и загадочный браслет - Патрик Федра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да. — Он ждал, что мужчина ударит его или схватит и потащит в свою квартиру.
— Отлично. У меня замок заело, не могу к себе попасть. Не поможете мне?
Артур сглотнул.
— Могу попробовать.
Он постарался, чтобы работа выглядела более трудоемкой, чем она была на самом деле. Он долго ковырял отмычкой в замке, пыхтел и сопел — и наконец дверь распахнулась.
— Фантастика, — сказал мужчина. — Давайте я вам налью в благодарность.
Артур вспомнил, что говорил Майк: если не знать, что этот человек — вор, то он кажется обаятельным.
— Спасибо, не надо, — ответил Артур. — Мне уже пора.
Выходя из квартиры, он абсолютно точно слышал, как ее хозяин бормочет себе под нос, чего это стул стоит не на своем месте.
Артур раздумывал, не написать ли короткую записку или, может быть, оставить немного денег, но вспомнил, что Майк очень гордый человек. Артур просто просунул часы в щель для газет. Они упали на коврик за входной дверью, и в этот момент Артур испытал небывалое чувство удовлетворения.
Конец пути?
— Степень защиты — сорок? — спросила Люси, проверяя список.
— Да, — ответил Артур.
— Бальзам для губ?
— Есть.
— С защитой от солнца?
Артур взял темно-синий тюбик и изучил то, что было написано на нем мелкими белыми буквами.
— Да. Степень защиты — пятнадцать.
— Надо бы побольше.
— Сойдет.
— Я посмотрю у себя в косметичке.
— Да все будет нормально. Можно подумать, что я еду в отпуск впервые в жизни.
— Так далеко и в такую жару ты еще не ездил, — отрезала Люси. — Я не хочу, чтобы мне звонили с сообщением о том, что у тебя солнечный удар.
Артур решил сменить тему:
— Ты сходила с Терри в кино?
Люси улыбнулась.
— Мы прекрасно провели время. В пятницу мы идем ужинать в этот новый ресторан, который открылся в городе. Терри, кстати, тоже обожает детей.
Артур попросил Терри приглядывать за домом, пока он будет в отъезде.
«Утром первым делом надо полить Фредерику, чтобы ей влаги хватило на весь день».
«Вы мне это в пятый раз говорите, — заметил Терри. — А вечером нужно включить свет и задернуть занавески, чтобы все думали, что вы дома».
«Правильно. А если вам когда-нибудь понадобится, чтобы я присмотрел за черепахой, то я готов».
Артур понятия не имел, что он будет делать с ней, но предложить Терри встречную услугу ему было приятно.
— Темные очки положил? — продолжала Люси.
— Да.
— Стой. Это те, которые ты носил, когда я была маленькая?
— У меня других никогда не было. Вещь хорошая. Черепаховая оправа. — Артур надел эти очки.
— Они, кажется, снова в моде.
Артур защелкнул замки на чемодане.
— Все у меня есть. Если что-то забыл — куплю в аэропорту.
— Ты был в аэропорту один раз в жизни, когда мы провожали Дэна.
— Я не ребенок.
Оба рассмеялись. Так в подростковом возрасте отвечала Люси.
— Я серьезно, папа. Месяц за границей — это большой срок. Надо быть готовым ко всему. Это тебе не с мамой в Бридлингтон съездить.
— Я очень на это рассчитываю, — со смехом ответил Артур. — Мне хочется увидеть другую культуру и попробовать новую кухню.
— Ты действительно изменился. Интересно, что сказала бы мама, если бы видела тебя сейчас.
Артур снял темные очки.
— Думаю, одобрила бы. — Он посмотрел на часы. — Такси задерживается на десять минут.
— Времени у тебя полно.
Прошло еще десять минут, и Артур начал волноваться.
— Давай я им позвоню, — предложила Люси. Она принесла телефон на кухню. — Ну вот. Сказали, что твой заказ у них не записан, и они кого-нибудь пришлют, но сейчас самое горячее время и машин не хватает. Может пройти час, прежде чем кто-то освободится.
— Час?
— Я понимаю. Это не дело. Надо выезжать сейчас. Если ты попадешь в пробку… Кто-нибудь может тебя отвезти?
— Нет, — сказал Артур и тут же вспомнил о человеке, на которого всегда можно положиться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Бернадетт и Натан появились на пороге его дома спустя десять минут.
— Ты же знаешь, как туда ехать?
Голос Бернадетт он услышал еще до того, как зазвенел звонок. ДЗЫНННННЬ!
— Как это у нее получается так громко? — поинтересовалась Люси.
Артур пожал плечами и пошел открывать.
— Не волнуйтесь, Артур. — Бернадетт ворвалась в прихожую и первым делом вручила Артуру какой-то пакет. — Вот вам свежие сосиски в тесте в дорогу. Натан доставит вас вовремя.
Натан кивнул. Он послушно взял чемодан и дорожную сумку Артура, положил их в багажник и сел за руль. Бернадетт и Люси стояли в прихожей. Артур почувствовал себя мальчиком, которого две тетушки провожают в школу.
— Я всегда беру с собой мюсли, — сообщила Бернадетт, На тот случай, если местная еда не оправдает моих ожиданий.
Артур обнял и поцеловал Люси.
— Я пришлю открытку.
— Только попробуй не прислать. — Люси кивнула и вышла на улицу. — Не забудь, что я тебя люблю.
— И я тебя.
Казалось, Бернадетт вот-вот заплачет.
— Мне кажется, я буду по вам скучать, Артур Пеппер.
— У вас есть много других безнадежных случаев.
— Вы никогда не были безнадежным случаем, Артур. Вы просто немного сбились с пути.
— От кого же я теперь буду прятаться?
Они рассмеялись, и Артур впервые заметил, какие ясные у Бернадетт глаза и что они зеленого цвета с карими прожилками. Чудесная женщина, готовая весь мир прижать к своей пышной груди и не отпускать.
— Вы меня не бросили, — сказал Артур. — Даже когда я сам на себя уже махнул рукой.
Он протянул к ней руки. После секундного колебания Бернадетт шагнула к нему. Они коротко обнялись, и Артуру, к его удивлению, захотелось, чтобы это длилось подольше. Бернадетт так уютно прижалась к нему, как будто здесь, рядом с ним и было ее место.
— Увидимся через месяц, — весело сказал Артур.
— Да, — ответила Бернадетт. — Увидимся.
В транспортном потоке Натан чувствовал себя как рыба в воде. Он нырял в малейшие просветы, находил объездные дороги и даже проскочил пару светофоров на желтый. Сохраняя при этом полную невозмутимость. Постукивая ладонью по рулю, он мурлыкал в такт музыке — = которую прикрутил настолько, что Артур ее еле различал.
— Успеем, не беспокойтесь, — сказал Натан. — Мне мои друзья, между прочим, завидуют из-за вас. Им тоже хочется такого деда, ну, авантюриста и все такое. Я им сказал, что вы типа мне суррогатный дедушка, раз у меня нет родного.
В будущем Артур был совсем не прочь попробовать себя в этой роли. Он уже сказал себе не забыть запастись мукой, глазурью и вот этими блестящими съедобными бусинками, которые кладут сверху для красоты, — если Натану как-нибудь захочется вместе испечь торт.
Поразительно, насколько по-другому он стал смотреть на Натана. Он судил о юноше по прическе, а это оказалась всего лишь дань моде, за которой пряталась чувствительная натура.
— С мамой все в порядке?
— Да, слава богу. Я боялся, что мне предстоит стать сиротой в восемнадцать лет. Вот это был бы трындец. Спасибо вам, что вы рядом. Я могу спокойно ехать в Скарборо на кулинарное отделение, зная, что у нее тут есть друг, который за ней присмотрит. Скарборо, правда, недалеко отсюда.
— Я бывал в этом колледже, — сказал Артур, улыбнувшись при воспоминании о том, как поработал натурщиком. — Отделение искусств там отличное.
— Могу вам, кстати, тоже что-нибудь приготовить, не хуже мамы.
— Это здорово. Только не марципановый торт, пожалуйста.
— Не беспокойтесь. Я его ненавижу.
— Я тоже. Не знаю, правда, как сказать об этом твоей маме.
— И я не знаю.
Аэропорт был залит светом, как кабинет стоматолога. На полках магазинов громоздились ювелирные украшения, плюшевые медведи, одежда, бутылки. Артур купил пригоршню стеклянных шариков, игрушечного слона и путеводитель. Открыл его и обнаружил карту мира. Англия была на ней маленьким пятном. «Как же многого я еще не видел», — подумал Артур.