Охотники за удачей - Гарольд Роббинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его голос гулко разнесся по этажу. На одном из столов оказались часы. Семь тридцать.
Дверь грузового лифта клацнула. Седой мужчина высунул голову и посмотрел в проход между полками.
— Кажется, меня звали?
Дэвид подошел к нему.
— Мне нужен бригадир насчет работы.
— А, так это ты.
Дэвид смешался.
— О чем вы?
— Новый парнишка, — ответил лифтер. — Племянник старика Нормана.
Дэвид онемел от изумления.
— Никого еще нет, — сказал лифтер, закрывая дверь. — Раньше восьми не приходят.
Лифт со скрежетом уехал. Дэвид задумался. Дядя Берни велел ему ничего не говорить — он и не говорил. Но они уже все знают. Интересно, знает ли дядя, что все знают?
Он остановился перед большой афишей. Ярко-красная надпись гласила: «Вилма Бэнки и Род Ла Рок». На плакате была изображена мисс Бэнки, лежащая на диване с задранным выше колен платьем. Позади нее стоял красавец Ла Рок, одетый по последней моде Валентино, и смотрел на нее страстным взглядом. Кто-то из здешних работников добавил еще один штрих: к брюкам мистера Ла Рока канцелярской кнопкой был прикреплен белый презерватив.
Дэвид усмехнулся и пошел мимо стеллажей. Там лежали кипы плакатов, открыток и брошюрок, рекламировавших фильмы компании. Удивительно, до чего они были похожи друг на друга. Казалось, художник только менял название картины и фамилии актеров.
Пассажирский лифт остановился, и в проходе зазвучали шаги. Из-за угла вышел высокий худой человек с рыжеватыми волосами и озабоченным лицом.
— Я Дэвид Вулф, — сказал Дэвид. — Мне нужен бригадир — насчет работы.
— Это я, — сказал человек. — Меня зовут Вагнер. Джек Вагнер.
Дэвид протянул ему руку.
— Очень приятно, мистер Вагнер.
Человек взглянул на протянутую руку, затем нерешительно пожал ее.
— Вы племянник Нормана, — неприязненно сказал он.
Внезапно Дэвид понял, что этот человек сильно нервничает. Непонятно почему. Не из-за того же, что Дэвид — родственник Нормана? Дэвид не собирался говорить об этом, хотя, похоже, все уже знали.
— Кроме меня, вроде бы никто об этом не знает, — сказал Вагнер. — Присядьте.
Он указал Дэвиду на стул, затем достал лист бумаги.
— Заполните заявление. Там, где стоит вопрос насчет родственников, работающих в компании, оставьте пустое место.
— Хорошо, сэр.
Вагнер встал из-за стола и ушел. Дэвид принялся заполнять бланк. Позади него снова открылся лифт. Несколько человек прошли к своим столам, украдкой бросая на него взгляды.
В восемь часов прозвенел звонок, и здание загудело. Рабочий день начался.
Когда Вагнер вернулся, Дэвид протянул ему анкету. Вагнер бегло просмотрел ее и, кивнув, снова исчез.
Дэвид видел, как он разговаривал с человеком у первого упаковочного стола. Оба стояли к Дэвиду спиной. Он был уверен, что говорят о нем, и нервно закурил.
Вагнер обернулся к нему; его лицо стало еще более напряженным.
— Здесь нельзя курить, — громко сказал он Дэвиду. — Вы что, читать не умеете?
— Ой, извините, — смешался Дэвид и стал искать пепельницу. Пепельницы не было. Внезапно до него дошло, что все прекратили работу и наблюдают за ним. От волнения на лбу выступил пот.
— Курить можно в сортире, — сказал Вагнер, указав в конец коридора.
Отыскав туалет, Дэвид почувствовал желание облегчиться и направился к писсуару.
Дверь в туалет открылась, и кто-то встал у него за спиной. Обернувшись, Дэвид увидел незнакомого мужчину. Тот улыбался, демонстрируя ряд золотых зубов.
— Ты — сынишка Хаима Вулфа? — сказал он на идиш. Дэвид кивнул. — А я — Шериф. Ицхак Марголис. Мы с твоим отцом были знакомы.
Не удивительно, что слух распространился так быстро.
— Вы здесь работаете? — спросил он.
— Конечно. А ты думал, я ехал из пригорода, только чтобы поссать? — он понизил голос до конфиденциального шепота. — Твой дядя хитро сделал, устроив тебя сюда.
— Хитро?
Шериф кивнул лысой головой.
— Хитро. Теперь они задергаются. Слишком долго им все сходило с рук. Тебе достаточно только посмотреть накладные.
— Накладные?
— Ну да, накладные на отправку. Я за день пакую в три раза больше, чем они за неделю. Уж я-то места не потеряю. А лентяи пусть дергаются.
Наконец-то Дэвид начал понимать, в чем дело. Люди боялись его, опасаясь за свои рабочие места.
— Но им же нечего бояться! — воскликнул он. — Я не собираюсь никого выгонять.
— Не собираешься? — переспросил явно озадаченный Марголис.
— Нет. Я здесь потому, что мне самому нужна работа.
Лицо Шерифа выразило разочарование, но в следующий момент он снова состроил проницательную мину.
— Хитрый, — произнес он. — Хитрый парень. Конечно, ты не собираешься никого выгонять. Я передам им.
Он пошел к двери, но снова остановился и обернулся.
— Ты очень похож на своего дядю, — сказал он. — Старый пердун ни за что не скажет своей правой руке о том, что делает левая!
Дверь за ним закрылась, и Дэвид выбросил сигарету в писсуар. Пройдя половину коридора, он встретился с Вагнером.
— Сумеешь справиться с подъемником?
— Каким тюки поднимают? Конечно.
Вагнер вдруг успокоился.
— Вот и отлично, — сказал он. — Внизу партия анонсов — пятьсот тысяч. Поднимешь ее сюда.
5
Лифт открылся, и Дэвид вышел на платформу, возле которой стояло несколько грузовиков. Кругом сновали люди, занятые погрузкой и разгрузкой. Вдоль стены стояли штабеля ящиков и упаковки бумаг.
Обернувшись к лифтеру, Дэвид спросил:
— А что должен поднять я?
Тот пожал плечами.
— Спроси у бригадира. Я всего лишь лифтер.
— А кто бригадир?
Лифтер указал на коренастого человека в майке, с волосатыми руками и грудью. Черты его лица были резкими, а кожа — красноватой, как у пьяницы. Дэвид подошел к нему.
— Что надо? — спросил тот.
— Мистер Вагнер послал меня забрать анонсы.
Бригадир прищурился.
— Вагнер, говоришь? А где Сэм?
— Сэм?
— Сэм, приемщик, дубина.
— Откуда мне знать? — резко ответил Дэвид, начиная злиться.
Бригадир крикнул лифтеру:
— Они что, уволили Сэма, чтобы освободить место этому сопляку?
— He-а. Он наверху за упаковочным столом.
Бригадир повернулся к Дэвиду.
— Вон там, — он указал в сторону стены.
Листки были сложены на деревянной подставке пачками по тысяче штук. Дэвид подкатил автокар к одной из подставок, поддел ее вилкой и изо всех сил нажал на рукоятки, но его веса оказалось недостаточно для того, чтобы поднять груз.
Дэвид обернулся. Бригадир ухмылялся.
— Вы мне не поможете? — попросил Дэвид.
Тот засмеялся.
— У меня полно своей работы. Передай старику Норману, что он нанял сопляка на мужскую работу.
Внезапно Дэвид заметил, что вокруг царит тишина. Он обернулся — все и даже водители усмехались. Он почувствовал, что краснеет, и разозлился. Они сговорились. Они ждали, чтобы племянничек босса сел в лужу. Он рассеянно достал из кармана сигарету.
— На платформе не курят, — громко сказал бригадир. — Иди курить на улицу.
Дэвид посмотрел на него и молча вышел на улицу.
Его преследовал взрыв хохота и громкий голос бригадира:
— Кажется, мы показали жидовскому ублюдку его место!
Дэвид завернул за угол и закурил. Неужели они все заодно? Даже Вагнер был не слишком рад его видеть. Возможно, он намеренно дал ему эту работу, зная, что Дэвид не сможет поднять вилку автокара.
Он оглядел улицу. Прямо напротив был гараж, и его осенило.
Он дал пятьдесят центов механику и вернулся на платформу, толкая перед собой домкрат. Все замолчали, глядя, как он поддевает домкратом подставку и, нажав на рукоятку, поднимает груз.
Не прошло и пяти минут, как все анонсы были загружены в лифт.
— О’кей, — сказал он лифтеру. — Давай наверх.
Он улыбнулся, когда двери лифта закрыли от него хмурую физиономию бригадира.
Когда двери лифта открылись, все подняли головы от упаковочных столов.
— Подождите минутку, — сказал он лифтеру. — Я спрошу у Вагнера, куда их девать.
Он подошел к столу бригадира. Все глазели на него.
— Где Вагнер? — спросил он.
Они неловко переглянулись. В конце концов Шериф сказал:
— Курит в сортире.
Дэвид поблагодарил его и пошел к туалету. Вагнер разговаривал с кем-то. Дэвид подошел к нему сзади.
Вагнер подпрыгнул и уставился на Дэвида со странным выражением лица.
— В чем дело, Дэвид? — рассерженно спросил он. — Ты что, не смог привезти анонсы?
Дэвид понял, что не ошибся. Они все заодно. Дэвид горько рассмеялся про себя. А дядя Берни собирался держать их родство в секрете!
— Ну? Не можешь, так и скажи!