Куртизанка и джентльмен - Джулия Росс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ты тем временем выяснишь, что именно она отослала брату?
Райдер кивнул.
– И вот еще что: пока нас нет, не узнаешь ли ты все, что можно, о Филиппе Уилкоте?
Гай встал, и братья пожали друг другу руки.
– У Хэнли нет ни малейшего шанса, – сказал Гай. – Мне даже жаль его.
– Он не заслуживает жалости.
Они выбрались из дома, и их поглотила темнота непроглядной ночи. Громады туч нависали над холмами, закрывая звезды. Райдер молча вел Миракл прочь из Рендейла. Они вошли в лес – словно нырнули в чернильницу. Прошагав несколько миль, Миракл так и не освоилась в сыром мраке, единственным ориентиром ей служила рука Райдера, лежавшая на ее руке. Время от времени он направлял ее, не давая ступить в лужу и отводя от нее мокрые ветки.
Двухколесный экипаж ждал их на дороге. Миракл едва различала его очертания. Райдер усадил Миракл в экипаж и, перекинувшись словом с конюхом, забрался на место кучера. Коляска под его тяжестью просела.
Горы сменились долиной реки Дин. Отсюда было недалеко до хлопкопрядильной фабрики и детского работного дома, где Миракл провела полдетства. Где-то за деревьями лязгали и стучали машины, от их шума постепенно глохли дети. Как бы ни повернулась жизнь, она никогда, никогда больше не будет так работать!
Манчестер под влажными голубыми небесами еще спал. Аромат свежей выпечки смешивался с запахом угольного дыма и лошадей. Несколько лавочников уже принимали товар.
– Все уважаемые джентри еще нежатся в своих теплых постелях, – сказал Райдер. – Раз ваш брат теперь причисляет себя к этому сословию, попробуем сначала застать его дома.
Они свернули на улицу с новыми красивыми добротными домами, и лошади перешли на шаг. Райдер потянулся к Миракл, и пожал ей руку. Она почти перестала дышать.
– Уже много лет, – проговорила она, – я не видела Дилларда. Никогда не видела его жены и детей.
– Он ваш брат. Он будет счастлив встрече с вами.
– Конечно! – Миракл с трудом сдерживала в себе растущее волнение. – Вот! Это здесь!
Она указала на зеленую крашеную ограду. Симметрично расположенные высокие окна. Еще одно веерообразное над дверью. Медный дверной молоток в виде ботинка. Сердце Миракл бешено билось. Ее единственный брат! Все, что осталось от ее семьи. Единственный человек на свете, который всегда, что бы ни случилось, будет любить ее.
Райдер остановил лошадей и спрыгнул на землю. На улице никого не было, за исключением мальчика с метлой. У ограды стояла его тележка с навозом. Ни о чем не спрашивая, мальчишка подбежал и придержал лошадей.
Миракл, оставаясь в экипаже, с замиранием сердца ожидала, пока Райдер стучал в дверь.
На стук не ответили.
– Дверное кольцо поднято, значит, дома кто-то есть. – Райдер отступил назад и осмотрел фасад здания. – Вы уверены, что это тот дом?
Миракл кивнула. Чтобы заговорить, ей потребовалось усилие.
– А может, Диллард уже в мастерской?
– И взял туда с собой семью и прислугу?
Райдер постучал сильнее. Заплакал ребенок.
– Убирайтесь! – раздался изнутри мужской голос. – Убирайтесь!
– Там кто-то есть. Вы говорили, Диллард держит экипаж. Сзади есть конюшни?
Миракл кивнула. Сердце ее сжалось от безотчетного страха. Она старалась успокоиться, глядя на густые волосы Райдера, на его длинные ноги, словно один вид его мог помочь ей не пасть духом.
Мальчишка с метлой почесался:
– Тут сколь хошь юкай – не доюкаешься, хоть вы и лорд.
Райдер удивленно вскинул бровь.
Миракл судорожно сглотнула.
– Он говорит, что, как бы вы ни стучали, все равно не достучитесь, хоть вы и лорд.
– Проницательный парень! – Райдер полез в карман. – Вот вам пенни, сэр. Но поклянитесь, что никому не расскажете о нас, иначе я вернусь и шкуру с вас спущу.
Грязная рука на лету поймала монетку. Мальчишка торжественно осенил себя крестом, затем подхватил метлу, подбежал к тележке и, с усилием приподняв ручки, покатил ее дальше по улице.
Райдер снова сел в экипаж и тронул лошадей.
– Ничего, – сказал он со спокойной решимостью. – Скоро все выяснится.
Он завел экипаж за угол в конце ряда домов и выехал на дорогу. Стойла за домом Дилларда пустовали. Райдер привязал лошадей и помог Миракл спуститься на булыжную мостовую. Он подвел ее к двери черного хода и постучал в нее концом хлыста.
Никто не отозвался. Райдер подергал за ручку. Дверь оказалась заперта, однако внутри послышалось шарканье.
Райдер снова постучал, на сей раз потише.
– Кто-нибудь есть в доме?
– Мне запрещено открывать дверь, – раздался детский голосок. – Папа велел никого не пускать, если он сам не велит. Даже булочника.
Миракл с Райдером переглянулись. Миракл наклонилась к замочной скважине. Ее голос был спокоен, но сердце сковал страх.
– Это Аманда? Мы с тобой не встречались, но я твоя тетя Миракл. У тебя есть еще четыре братика и сестрички. Я присылала тебе на прошлое Рождество муфточку, помнишь?
Молчание.
– Муфточка была белого меха. Обшита серебряной тесьмой с карманчиком для носового платка. Я прислала тебе ее из Лондона. И вот теперь приехала навестить тебя. Ты меня не впустишь?
– Не могу, – прошептала девочка. – Папа не велел.
Райдер вытащил монетку. Медь блеснула на солнце.
– Хочешь, дам тебе еще и пенни? Положишь его в этот кармашек, – сказала Миракл. – У меня есть один. Новенький, блестящий.
– А я смогу купить на него булочку с изюмом?
– Ты сможешь купить себе столько булочек, сколько пожелаешь.
Звякнула цепочка. Стукнули задвижки. Дверь распахнулась, и перед взором Миракл и Райдера предстала маленькая девчушка. Она подняла голову с заплаканными глазками и посмотрела на гостей.
Миракл присела перед ребенком и ободряюще улыбнулась ей.
– Спасибо тебе, Аманда. Ты моя старшая племянница, и я очень рада с тобой познакомиться. Вот твой пенни! Тебе ведь шесть лет, не правда ли?
Девочка схватила монетку и, сунув палец в рот, устремила на Райдера свои похожие на блюдца глаза.
– Это мой друг, – объяснила Миракл. – А где твоя мама? Нам показалось, будто плакал ребенок?
– Мама наверху, – ответила девочка. – Она тоже плачет.
– С ней там прислуга?
– С ней только Саймон, Фредди, Джордж и малыш. Перки ушла.
– Твоя гувернантка, мисс Перкинс? Она ушла? Твоя мама больна?
Аманда помотала головой.
– Здесь есть лакей или судомойка? А где ваша повариха?
– Все ушли. А папа заперся в кабинете и не выходит.
– Твой папа – мой брат. Нам можно войти?
Девочка кивнула и побежала по длинному коридору. Райдер закрыл за собой дверь черного хода.
– В кухне полный разгром, – шепнул он на ухо Миракл. – По-видимому, девочка сама готовила себе пищу.