Антология традиционной вьетнамской мысли - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Большинство вьетнамских мыслителей все же видело главный итог деятельности Чиеу Да в создании у вьетов мощного государства Намвьет, способного успешно противостоять империи Хань. Очевиден для них был и некитайский, "варварский" характер этого государства. Характерно в этом смысле суждение историка XIII в. Ле Ван Хыу: "Известно, не будь в Ляодуне Цицзы, не смог бы там утвердиться обычай носить одежду и шапки. Не явись в Ухуэй Тайбо, не удалось бы возвысить там авторитет князя и гегемона. Великий Шунь был выходцем из восточных варваров, а стал блистательным владетелем в век Пяти императоров. Вэнь-ван был родом из западных варваров, а стал достойным государем в эру Трех династий. Из этого явствует, что доброму державой управлению не положены пределы размерами страны — все равно велика или мала она, — и происхождением правителя — не важно из хуася или варваров он родом. Но только доблести-дэ [правителя] достойны [внимания] историка. Император Воинственный из рода Чжао сумел раздвинуть пределы нашего Вьета и самочинно провозгласить империей свою державу. Не идя на уступки в отношениях с домом Хань, он в письмах скромно именовал себя Почтенным старцем. Стало быть, для нашего Вьета он стал зачинателем дела императоров и князей: Подвиг его следует назвать величественным!" (Дай Вьет шы ки тоан тхы. С. 113-114),
14
Школа нового письма (кит. цзинь вэнь) — направление в конфуцианской комментаторской традиции. Оформилось в II-I вв. до н. э. как изучение и систематизация записанных новым уставным письмом древних конфуцианских текстов. При Ван Мане представители Школы попали в опалу.
15
Хоу Хань шу. Гл. 68, 76.
16
В XV Во историк Нго Ши Лиен оценил значение Ши Ньепа в истории вьетнамской культуры так: "То, что Отечество наше приобщилось "Ши цзину" и "Шу цзину", выучилось музыке и ритуалу и стало культурным царством, идет от Выонга Ши". После смерти Ши Ньепа (около 220 г.) возник его культ, он стал почитаться как добрый дух-покровитель.
17
Сань го чжи. Пекин, 1985. Т. 5. С 1191-1192.
18
Например, некий Сюэ Цзун, родом из области Пэй (ныне в провинции Аньхуэй), вместе со своими сородичами приехал во Вьетнам и стал учеником Лю Си (Сань го чжи. Т. 5. С. 1250). Другой конфуцианец, Чэн Бин, родом из Жунани (ныне Хэнань), до переезда в Цзяочжоу, учился у известнейшего классиковеда Чжэн Сюаня (127-200), с именем которого связано примирение школ ханьского каноноведения старого и нового письма и образование единого учения чжэн сюэ — "учение Чжэна". Переехав в Цзяо, он "вместе с Лю Си отыскивал великую истину". Поскольку Чэн Бин хорошо знал "Пять классиков", Ши Ньеп назначил его "старшим историком" (Сань го чжи. Т. 5. С. 1248). В "Хронике Шу" повествуется и о некоем Сюй Цзи, уроженце Наньяна (ныне в Хэнани), который "был учеником Лю Си и превосходно разбирался в учении Чжэн Сюаня. Изучил "И цзин", "Шу цзин", "Сань ли", "Мао ши" и "Лунь юй". В правление под девизом Цзянь-ань (196-220) вместе с Сюй Цзи и др. переехал из Цзяочжоу в Шу" (Сань го чжи. Т. 4. С. 1022).
19
Чжунго фо цзяо сы сян цзы ляо сюань бянь (Избранные материалы [по истории] китайской буддийской мысли). Пекин, 1987. Т. 1. С. 2.
20
Любопытные подробности о приезде во Вьетнам одного из таких кудесников, которых отважный Моу-цзы "припер к стене "Пятикнижием", сохранились в сборнике короткого рассказа (сяо шо) Гэ Хуна (250-330) "Шэнь сянь чжунь". Перевод этого фрагмента см. в разделе "Духи".
21
Королевства Чампа и Бапном находились на территории современного Центрального и Южного Вьетнама и Камбоджи.
22
Люди ху (кит. ху жэнь) — так в китайских исторических источниках первоначально обозначались племена сюнну, впоследствии — северные и северо-западные некитайские народы, "варвары". С конца эпохи Хань термин получил еще более широкое значение — "иностранец, инородец" — и служил для наименования в том числе и выходцев из Центральной Азии и Индии.
Одним из таких "людей ху" во Вьетнаме в правление Ши Ньепа был Кхыонг Танг Хой (кит. Кан Сэнхуэй), предки которого, по происхождению согдийцы, долго жили в Индии, а отец по торговой надобности переехал в Цзяочжи (Северный Вьетнам). Осиротев, Кхыонг Танг Хой ушел в монахи. В 247 г. этот монах, как сообщает "Го сэн чжуань", отправился из Вьетнама на север, чтобы проповедовать буддизм в царстве У. Там он перевел с санскрита на китайский несколько буддийских сочинений (Хуэйцзяо. Жизнеописания достойных монахов (Гао сэн чжуань). Пер. с кит. Исслед., коммент. и указатели М. Е. Ермакова. М., 1991. Т. 1. С. 110-116).
23
Сань го чжи. Т. 5. С. 1192.
24
Городище, которое археологи сейчас отождествляют с Луйлоу, находится на территории общины Тханькхыонг (пров. Хабак). Раскопки показали, что оно существовало начиная с эпохи Хань до самого конца Тан.
25
Предание относит строительство храмового комплекса Зоу ко временам Ши Ньепа.
26
Это монахи-индийцы Ти Кыонг Лыонг Тиеп (или Ти Кыонг Лыонг Лоу, санскр. Kalasivi/Kalaruci), Ma Ла Ки Вык (Marajivaka), Дат Ма Де Ба (Dharmadeva) и местные адепты буддийского учения Хюэ Тханг и Дао Тхиен.
Ти Кыонг Лыонг Тиеп, родом из страны Юэчжи (Кушанское царство), в 255 или 256 гг. перевел во Вьетнаме на китайский язык сутру "Фап хоа там муой" (Saddharmasamadhi-sutra), затем он уехал в Китай. Во Вьетнаме ему помогал местный монах Дао Тхань.
В самом конце III в. через Вьетнам проехал Мараживака, выходец из западной Индии. Его биографии в "Гао сэн чжуань" и "Фо цзу ли дай тун цзай" сообщают, что этот монах, добравшись до Фунани, далее прошел пешком берегом моря до Цзяочжоу и Гуанчжоу, совершая по пути разные "чудеса". Около 294 г. он достиг Лояна. Вьетнамские источники тоже упоминают это имя, но относят посещение им Вьетнама к концу II в., к правлению Ши Ньепа.
В середине V в. во Вьетнам приехал индийский монах Дхармадэва, чтобы проповедовать