Сбежавшая невеста - Стейси Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моя слабость в том, что я слишком распустил тебя.
— Распустил! — воскликнула она, встречая его ледяной взгляд. — Вы, должно быть, спутали меня с одной из ваших бесчисленных шлюх, милорд.
— Хватит! — рявкнул он, багровея от ярости. — На сегодня с меня довольно. — Он крепко прижал ее к груди.
Она пыталась оттолкнуть его ладонями в жалкой попытке освободиться. Но он только крепче стиснул ее и притянул к себе. Она поморщилась.
— Вы делаете мне больно.
Темные неистовые глаза впились в ее глаза.
— Тебе нельзя ни в коем случае сравнивать себя и Дженни. Моя связь с ней не имела совершенно никакого значения. Такие вещи устраиваются на основе взаимной выгоды: удобство для мужчины, деньги для женщины. Тут нет ничего общего с нашим браком.
Слишком уязвленная, чтобы придержать язык, она сказала ледяным тоном:
— Вы не правы. Вы спали с нами обеими.
Он слегка встряхнул ее.
— Ты моя жена, Кара. Мы любим друг друга, ты и я.
— Разве? — спросила она голосом, хриплым от боли. — Я убеждена, что вы бессердечный развратник, неспособный на это чувство. — Он мрачно взглянул на нее и отодвинул от себя. — Я собираюсь в постель, — заявила она холодно. — Одна.
Отвесив насмешливый поклон, он пожелал ей доброй ночи.
— Очень хорошо, мадам. Я уйду, — произнес он с ледяным равнодушием, которое больно резануло ей по сердцу. В три шага он пересек комнату и хлопнул дверью.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Кара провела тяжелую беспокойную ночь. Ко времени, когда первый луч солнца пробился сквозь шторы, глаза ее покраснели и распухли от слез. Из носа текло. Хуже всего было то, что Алекс, как ей сказали внизу, еще не вернулся домой. Как она ни старалась, она все время представляла его в объятиях костлявой блондинки.
Неужели она прогнала мужа из дому своей глупой ревностью? При свете дня его промахи казались уже не столь значительными. В конце концов, выходя замуж, она знала о его репутации известного повесы. Каково бы ни было прошлое мужа, она все равно никогда не перестанет его любить. Только ужасно больно сознавать, что он не разделяет ее чувства.
Неужели он и вправду исправился и бросил распутство? Или нежится в эту самую минуту в объятиях другой? Совершенно расстроенная, она удалилась в утреннюю гостиную и надулась на весь мир.
В дверь постучали, и ее сердце лихорадочно забилось.
— Войдите, — сказала она тихим голосом.
Дверь отворилась, и появился Фаулер.
— Миледи, лорд Резерфорд ждет в библиотеке. Я объяснил, что милорда нет дома. Но у него срочное дело, и он просил разрешения подождать.
— Мы не можем оставить нашего гостя одного. Проводите сэра Дэниела сюда, я приму его, — ответила она и встала.
Вскоре Резерфорд вошел в гостиную.
— Милорд, — проговорила она, сладко улыбаясь и протягивая руку для поцелуя, — я сожалею, но мужа... э-э... нет дома. Могу я что-нибудь сделать для вас? — И она уселась на кушетку.
— Я надеялся поговорить с Алексом. — Дэниел присел рядом с ней.
— О чем? — пустила она пробный шар.
Дэниел закашлялся и неловко заерзал на кушетке.
— Ну же, милорд. — Она взмахнула ресницами самым подкупающим образом. Кара никогда прежде не пыталась флиртовать с мужчинами и вовсе не была уверена, что у нее получится. Но ей отчаянно хотелось узнать побольше о таинственных исчезновениях мужа. — Похоже, вы тоже связаны с этим делом?
— Значит, Алекс сказал вам? — удивленно спросил Дэниел.
Она наклонила голову и мило улыбнулась.
Он расслабился и откинулся на спинку кушетки.
— Я все думал, когда он решится. Особенно после инцидента на балу с этим проклятым французом.
Так, значит, француз тут тоже замешан. Может быть, Алекс преследовал его? Боже! Может быть, это он напал на Алекса? Кара прочистила горло и принялась выпытывать подробности.
— Я просто не могу понять, почему этот человек оказался таким скользким?
Дэниел кивнул.
— Бушар действительно скользкий сукин сын. Но Алекс очень упорный. Когда мы найдем Бушара, он пожалеет, что родился. Это я вам гарантирую.
Бушар? Так его звали?
— Гм... — протянула она, стараясь скрыть замешательство. — Алекса, конечно, ничто не остановит. — Она по собственному опыту знала, как ловок и находчив ее муж. Немного времени ему понадобилось, чтобы соблазнить ее. При этой мысли она разозлилась.
— Бушар был гвоздем в сапоге слишком долго. Поверьте, Алекс окажет человечеству услугу.
Боже мой! Алекс собирается убить этого человека. Неужели он способен на такое? Проглотив комок в горле, она постаралась скрыть страх.
Дэниел взглянул на ее бледное лицо и выпрямился.
— Не бойтесь, леди Далтон, — проговорил он, потрепав ее ледяную руку. — Алекс всегда выходил победителем из подобных ситуаций. Уверен, он доживет до глубокой старости.
Кара была потрясена. Что все это значит? Как давно Алекс знает француза? Кто такой Бушар? И при чем тут ее отец? Она никогда не думала, что Алекс будет преследовать француза, тем более убивать его. Он делал вид, что ничего не знает об этом человеке. И все это время планировал убийство. Почему? За кого же, в конце концов, она вышла замуж? И он еще имеет наглость говорить с ней о честности и доверии! Он просто бессовестный лжец!
— Уверена, вы правы. — Самообладание быстро возвращалось к ней. Какая жалость, что она вышла не за Дэниела, им гораздо легче управлять. — Когда Алекс вернется, неизвестно. Мне не хотелось бы, чтобы вы теряли целый день. Быть может, — добавила она с милой улыбкой, — вы поделитесь этой срочной новостью со мной?
Дэниел нахмурился и покачал головой.
— Разумеется, если вы мне не доверяете...
— Не в этом дело, — поспешил заверить ее Дэниел.
— В чем же тогда? — спросила она невинным голоском. Он замялся и виновато глянул на нее. — Ну-ну, — подтолкнула она его, — вы ничем не рискуете. Алекс мне муж, и между нами полное согласие и доверие.
Как только эти слова соскользнули у нее с языка, она внутренне передернулась. Это ее самый коварный поступок; обыск кабинета дяди Джорджа бледнеет рядом с ним.
Если бы Алекс не был таким тупым, ей не пришлось бы прибегать к обману. Она имеет право знать, что, черт побери, происходит!
Дэниел испустил тяжелый вздох.
— Алексу это не понравится, — проговорил он, качая головой. — Вы знаете, как он о вас тревожится.
Кара моргнула. Неужели?
— О да... Глупо, правда? Он думает, что я еще ребенок. — Она рассмеялась. — Но уверяю вас, я могу позаботиться о себе.
— Хорошо, — решился Дэниел. — Не вижу в этом вреда. В конце концов, раз Алекс поделился с вами, какая разница? И я не опоздаю на встречу с сэром Гилбертом.